Peki ya baban traducir español
244 traducción paralela
- Peki ya baban?
Soy muy inteligente. - ¿ Y tu padre?
Peki ya baban?
¿ Y qué hay de tu padre?
Peki ya baban?
¿ Y tu padre?
Evet, peki ya baban, seni aramayacak mı? Ben hepsini düşündüm Halam gitmek istediğimiz yere iki mil uzaklıkta oturuyor
Mi tía vive cerca de donde vamos.
Peki ya babanınki?
¿ Y el de tu padre?
Tamam, kendini hiç umursamıyorsun. Peki ya baban ne olacak?
Muy bien, no te importa por ti, pero, ¿ y tu padre?
- peki ya babanız?
- ¿ Y tu padre?
Peki ya baban?
¿ Qué acerca de su padre?
Peki ya baban... iyileşmedi mi?
¿ Tu viejo no ha mejorado?
- Peki ya baban?
- ¿ Y papá?
- Peki ya babanız... - Babam mı?
- ¿ Y su padre?
Peki ya baban?
- ¿ Qué me dices de tu padre?
- Peki ya baban?
- ¿ Ytu padre?
Peki ya baban?
- ¿ Y tu padre?
Peki ya baban?
¿ Dónde está tu padre?
Anneni özledin mi... peki ya babanı?
Extrañas a tu madre... y a tu padre?
Peki ya baban?
Cuéntanos de tu padre.
Peki ya baban?
¿ Y tu papá?
- Peki ya baban?
- ¿ Y tu papá?
Peki ya babanın ölümü?
¿ Qué hay de la muerte de tu padre?
Peki ya baban?
Y tu padre?
Peki ya baban?
¿ Qué hay de tu papá?
- Peki ya baban?
- ¿ Cuánto tiempo te dedicó tu padre?
Peki ya baban?
¡ Habla de tu padre!
Peki ya babanın kamp yaptığınız zaman çadırına fare koymasıyla tam anlamıyla ödünün patlaması? - Ne?
¿ O qué tal la vez que tu papá puso una zarigüeya en tu tienda durante un viaje de campamento y tú saltaste literalmente fuera de tu pellejo?
Peki ya babanız?
¿ Y su padre?
- Peki ya baban? O hala yaşıyor mu?
- Y su padre, ¿ aún vive?
Bu kadar. - Peki ya baban?
Eso es todo.
- Peki ya baban?
- ¿ Y qué hay de tu padre?
Peki ya babanızla?
¿ Y con su padre?
- Peki ya baban?
- Bueno, ¿ y tu papá?
Peki ya baban?
¿ Y qué me dice de su padre?
Peki ya babanın trafik canavarlığı?
¿ Y la furia de tu papá?
Peki ya baban?
¿ Que hay de su padre?
Peki ya baban hâlâ Yahudi mi?
¿ Y tu padre no?
Peki ya çocukken hiç mi annen baban, bir evin sokağın kasaban olmadı?
Pero, cuando era pequeño... ¿ no tenía madre, ni padre, ni casa, ni calle, ni pueblo?
Peki ya baban?
Y qué es de tu padre?
Peki ya annen ve baban?
Háblame de tus padres.
Peki ya hikayeyi baban okursa?
¿ Qué tal si te lo leo yo?
Ben yokken babanı mutlu eden ne vardı? - Peki ya annem?
¿ Qué felicidad tendría tu padre si no me tuviera a mí?
Peki ya annen baban ve ailenin geri kalanı?
¿ Qué sucedió con tus padres y toda la familia?
Peki ya gerçek baban, yani öz baban demek istiyorum?
¿ Qué hay de tu padre hereditario? Tu verdadero, verdadero...
Peki, ya babanız?
¿ Y tu padre?
Peki ya baban?
¿ Y su padre?
Peki ya yeni baban? Onu seviyor musun?
¿ Tu nuevo padre te cae bien?
Peki, üçgeni tutabilirsiniz, elinizdekini... babanızın saatinizi aldık artık ortağınız kalabiliriz.
Bueno, puedes quedarte con el triángulo que ya tienes y yo me quedaré con el reloj de tu padre. Y podemos ser socios.
Peki ya sizin babanız?
Que hay acerca de su padre?
- Peki ya baban?
¿ Y tu padre?
Baban. O nerede peki?
- ya. tu padre. donde esta, por cierto?
- Peki ya baban?
¿ Caitlin?
Peki ya acil işler olursa mesela babanın kalp krizi geçirmesi gibi bir şey?
Y si alguien quiere localizarte en una crisis? Y si a tu padre le da un infarto?
peki ya sen 588
peki ya sonra 72
peki ya ben 207
peki ya siz 111
peki ya ailen 19
peki ya biz 45
peki ya 233
peki ya bu 93
peki ya onlar 26
peki ya o 66
peki ya sonra 72
peki ya ben 207
peki ya siz 111
peki ya ailen 19
peki ya biz 45
peki ya 233
peki ya bu 93
peki ya onlar 26
peki ya o 66
peki ya çocuk 17
peki ya çocuklar 16
peki ya para 29
peki ya şimdi 60
peki ya kız 23
peki ya annen 23
peki ya diğerleri 35
ya baban 29
baban 353
babana 27
peki ya çocuklar 16
peki ya para 29
peki ya şimdi 60
peki ya kız 23
peki ya annen 23
peki ya diğerleri 35
ya baban 29
baban 353
babana 27
baban geldi 26
baban ne iş yapıyor 27
babanız 58
baban nasıl 84
babana gel 41
babanı 20
baban nerede 88
baban burada 26
baban öldü 26
baban evde mi 20
baban ne iş yapıyor 27
babanız 58
baban nasıl 84
babana gel 41
babanı 20
baban nerede 88
baban burada 26
baban öldü 26
baban evde mi 20