English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ T ] / Tamami

Tamami traducir español

54 traducción paralela
STOKLARIMIZIN TAMAMI GECE YARISINDAN ÖNCE SATILMAK ZORUNDA
DEBEMOS VENDER TODO NUESTRO STOCK ANTES DE MEDIANOCHE
Ama, göndermeyebilirler de, tümenin tamami oldugumuzu düsünürlerse.
Aunque no se acercarian si creen que aqui hay una compañia entera.
Tamami ile solak olacaksın.
Ya casi pareces zurdo de verdad.
Tamami iyisin.
Estás bien.
Bir zamanlar bu kütüphanede bulunan, milyonlarca papirüs elyazmasinin tamami elle yazilmisti.
Cada uno de los rollos que hubo aquí fue escrito a mano en rollos de papiro.
250 yil sonra ise dünyanin tamami kesfedildi.
250 años después, se conocía todo el planeta.
" "Ayrica yüzünün tamami taninmayacak sekilde yumruklanmis..." "
" "El hombre tenía la cara completamente desfigurada..." "
Borcumun tamami.
Que te debía.
Marisa'ya ask iksirinin tamami dahil degerli olan her seyimi verdim.
Le di todo lo que tenía de valor incluyendo la poción.
Yani bu dehlizin tamami, dev bir sanduka mi?
¿ Estás diciendo que esta cámara enteramente es un Arca gigante?
Tamami burayı yamadım.
Ya lo he arreglado.
Kafasinin tamami avini bulmak icin gerginlestirdigi iki büyük gözle kaplidir.
Su cabeza está completamente ocupada por 2 ojos inmensos con los cuales detecta a su presa.
Sadece duyargalari degil vücutlarinin tamami fotoforlarla kaplidir.
No son sólo sus tentáculos sino también sus cuerpos que están cubiertos de fotóforos.
Sicak delikler gibi ekosistemin tamami bakterilere dayanarak gelismistir.
Como en los respiraderos calientes, un ecosistema completo se había desarrollado basado en las bacterias.
Mevsimlik Denizler'deki yasamin tamami planktonlara bagli degildir.
No toda la vida en los Mares de Estación depende del plancton.
Tamami ama lütfen de demek zorundasın.
De acuerdo. Pero debe pedirlo por favor.
- Tamami, eğlendir beni bir saniye.
- Bueno, ponedme al corriente.
Neredeyse silahin tamami, ama hepsi degil.
Casi todo, pero no todo.
Tamami bu akdarı yeter, eğer arkadaşınız bir, iki gün içinde gelmezse, tekrar gel ve form doldur.
Bien, es suficiente, si tu amiga no se aparece hasta mañana, vienes a reportarlo, es lo mas que se puede hacer por ahora.
Evrenimizin tamami sicak ve yogun bir hâldeydi Ardindan, on dört milyar yil önce genislemeye basladi...
El universo estaba caliente, era denso e incandescente y 14 billones de años atrás todo comenzó... ¡ Esperen!
Evrenimizin tamami sicak ve yogun bir hâldeydi Ardindan, on dört milyar yil önce genislemeye basladi... Dur!
El universo estaba caliente, era denso e incandesente y 14 billones de años atrás todo comenzó... ¡ Esperen!
Digeri de Jake gibi sarki yazarligina hevesli biri. 20 yildir sarki yaziyor fakat gösterecek hiçbir seyi yok. Tamami
El otro es aspirante a compositor de canciones, como Jake... escribe canciones desde hace veinte años pero no tiene nada para presentar.
Ve Tim Riggins'den Allah razı olsun, çünkü bu akşam Panthers'ın pas atakları tamami ile kayıplarda.
Y gracias a dios por Tim Riggins, ya que el juego aereo de los Panther ha sido el más interceptado esta noche.
Evrenimizin tamami sicak ve yogun bir hâldeydi
Siempre es un placer hablar contigo, Sheldon.
Tamami iyi... pazar'a görüşürüz.
Está bien. Te veré el domingo.
Ama, tamami Arap olan Ramleh gibi büyük bir sehir için, Israil'in bir yükümlülügü yokmuydu?
¿ Pero podría Israel funcionar con una ciudad grande como Ramleh... llena de árabes?
- Tamami rahatlaman gerek.
- Ok, tienes que relajarte.
Tamami burda keselim çünkü beni kızdırıyorsun.
quieren idiotas. Ok, vamos a dejarlo, porque ahora me estas cabreando.
Bu tamami yle çılgınlık.
- Esto es una abso... ... luta locura.
Yardımı haketmiyorsun, Tamami ile aşalık bir insansın.
No mereces ninguna ayuda, eres una persona abominable.
Tamami Dışarı.
Ok. Fuera.!
Eger Danzo-sama hakkinda konusmaya baslarsam, vucudumun tamami felc olacak, konusamayacak ve yuruyemeyecegim.
Si comienzo a hablar sobre el Señor Danzou, mi cuerpo entero se pondrá tieso y no seré capaz de moverme o de hablar.
Dünyanin tamami asiri derecede büyük bir yer.
El mundo entero es un lugar muy grande.
Tamami Bunu İyi Anlada, Bir Daha Kötü Çocuğu Oynamak İstediğinde, Beni Bu Oyunun Dışında Bırak.
Bueno, entiende esto, la próxima vez que quieras jugar al hijo malo, déjame fuera.
Tamami şurdan yola çıkalım.
Vamos con ello.
Tamami teşekkürler.
Está bien, excelente.
Tamami, abicim.
¡ Está bien, hermano!
Tamami aldık işte.
Bueno. La recibí.
Tamami.
Toda ella.
Ama bide soyle bak! senin icin mukemmel. cunki ilk ilk ve son 5 sayfa, kitabin tamami,
Es el libro perfecto para usted porque las primeras 5 páginas y las últimas 5 son todo el libro.
Tamami ben asagi iniyorum.
Mira, yo estoy bajando.
Teklifinin tamami bu kadar mi?
¿ Esta es la suma total de tu oferta?
Tamami elbette.
Tenemos lista nuestra presentación.
Tamami Pekala.
De acuerdo, bien.
- Tamami Duckie...
- Está bien, Patito...
- Tamami başIıyoruz!
- Todo bien, ¡ Vamos!
Tamami şu çıIgın kızla birlikte dövme salonuna gidiyorlardı. Sürtüğün adını hatırlayan var mı?
Bien, bueno, estaban yendo a ese salón de tatuajes... con esa chica rara. ¿ Alguien se acuerda del nombre?
Tamami peki.
Bueno, está bien.
BUNLAR KIRINTI DEĞİL, PASTANIN TAMAMI.
YA NO SON MIGAJAS, ESTO ES TODA LA TAJADA.
UÇAKTAKI 155 KIŞININ TAMAMI KURTULDU
Los 155 a bordo sobrevivieron
Olümcül Gozler, tamami?
Ojos Asesinos, ¿ bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]