Şimdilik hoşça kal traducir español
210 traducción paralela
Şimdilik hoşça kal.
Adiós de momento...
- Şimdilik hoşça kalın.
- Venga, hasta luego.
Şimdilik hoşça kal, Fred, yaşlı adam.Geri geleceksin.
- Hasta pronto, Fred, amigo. Volverás.
İkiniz de öyle naziksiniz ki şimdilik hoşça kalın, arkadaşlarım.
Los dos sois muy amables. Adiós, amigos.
Şimdilik hoşça kalın, doktor civanım.
Hasta pronto, doctor.
- Şimdilik hoşça kal, genç adam. - Hoşça kalın.
Hasta luego, joven.
Şimdilik hoşça kal.
Adiós, por el momento.
Şimdilik hoşça kal.
Adiós.
- Şimdilik hoşça kal, tatlım.
- Hasta pronto, cariño.
- Şimdilik hoşça kalın.
- Adiós por ahora.
Şimdilik hoşça kalın.
¡ Hasta luego!
- Şimdilik hoşça kalın.
- Adiós.
Şimdilik hoşça kal.
Bueno, adiosito.
Şimdilik hoşça kal!
¡ Nos vemos!
Nereye gideceğimi sormak için telefon etmem gerekiyor şimdilik hoşça kal demek zorundayım.
Tengo que llamar para saber adónde ir, así que me despido.
Şimdilik hoşça kalın.
Adiós. - Adiós.
Şimdilik hoşça kalın.
Adiós por ahora.
Violet, şimdilik hoşça kal.
Adiós Violet.
Şimdilik hoşça kalın!
Está bien.
Şimdilik hoşça kalın.
Adiós.
Tanrım! Şimdilik hoşça kal.
Hasta mañana.
- Şimdilik hoşça kalın.
Hasta la vista.
Şimdilik hoşça kal, Zachariah.
Adiós, Zachariah.
Şimdilik hoşça kal, Harv.
¡ Adiós, Harvey!
Şimdilik hoşça kal.
Adiós por ahora. Adiós.
Şimdilik hoşça kal.
Hasta pronto.
Ama eğer başka bir şey istiyorsan neyse, şimdilik hoşça kal.
Si necesita algo más... Hasta luego.
Sarışın, şimdilik hoşça kal.
Bueno, Rubio, adiós.
- Evet, şimdilik hoşça kalın.
- Sí, estoy bien.
Şimdilik hoşça kalın, hanımlar!
Adiós, jovencitas!
Bekliyorum. Şimdilik hoşça kalın.
Estaré esperando.
- Şimdilik hoşça kal.
Adiós. - ¡ Espera un poco!
Şimdilik hoşça kalın.
Hasta luego.
Şimdilik hoşça kal ve çölde kaybolma.
Hasta luego, y no te pierdas en el desierto.
Evet, dostlar, sabah vaazını dinlediniz, şimdilik hoşça kalın.
Bien, amigos, Dipar Apartian les saluda... y les dice adiós y hasta pronto.
"Evet, dostlar, sabah vaazını dinlediniz, şimdilik hoşça kalın."
"Bien, amigos, Dipar Apartian les saluda... " y les dice adiós y hasta pronto ".
- Şimdilik hoşça kalın millet.
- Adiós. - Bueno, hasta luego, amigos.
Şimdilik hoşça kal. Teşekkürler Jaffar.
Gracias, Jaffar.
- Tamam, şimdilik hoşça kal.
Sí. Hasta luego.
Şimdilik hoşça kal.
Hasta luego.
- Şimdilik hoşça kal.
- Adiós por ahora.
Güle güle, şimdilik hoşça kal, sonra görüşürüz kendine iyi bak, kendine dikkat et.
Decimos chao, hasta la vista, nos vemos más tarde,'tómalo con calma', se cool, quédate ahí.
Şimdilik hoşça kal, Howie.
Ciao, "Plumitas".
Şimdilik hoşça kalın.
Bueno, pues adiós.
Hoşça kal şimdilik.
Adiós.
- Şimdilik, hoşça kalın.
- Adiós. - ¡ Adiós!
Şimdilik, hoşça kalın.
Adiós.
Şimdilik, hoşça kalın.
- Adiós.
Şimdilik, hoşça kalın. Hoşça kalın.
Ahora, adiós.
Anladığım kadarıyla bu geceyi sağ çıkaramayacak. Şimdilik hoşça kal.
Ahora, adiós.
Hoşça kal, şimdilik.
- Pues adiós.
şimdilik hoşça kalın 31
şimdilik hoşçakal 36
şimdilik hoşçakalın 16
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal sevgilim 19
hoşça kal baba 44
hoşça kal de 21
şimdilik hoşçakal 36
şimdilik hoşçakalın 16
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal sevgilim 19
hoşça kal baba 44
hoşça kal de 21
hoşça kal tatlım 43
hoşça kal hayatım 31
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
hoşça kalın efendim 30
kalbim 98
kale 60
kalın 63
kalbi 31
kali 34
hoşça kal hayatım 31
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
hoşça kalın efendim 30
kalbim 98
kale 60
kalın 63
kalbi 31
kali 34
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalıyor 28
kaldırın 181
kalk 1843
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalmadı 44
kalıyor 28
kaldırın 181
kalk 1843
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31