English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ I ] / Iyi bir nokta

Iyi bir nokta traducir francés

232 traducción paralela
Evet, bu çok iyi bir nokta Yoksa değil mi?
C'est un point pour vous. Ou bien?
Bu çok iyi bir nokta.
C'est très important, cela.
Bu iyi bir nokta.
Bien vu.
... kendini şarkı yoluyla ifade edebilir. Kendine öz bir tarzda, fakat şarkı iyi bir nokta.
Il y a un instant, Randy a tenté de s'exprimer par la chanson à sa manière toute personnelle.
Bu iyi bir nokta.
Bien observé.
- Bu onu bulmak için iyi bir nokta.
- Ici je vais pouvoir le repérer.
Bu iyi bir nokta ama biliyorsun ki... Cubs dünya şampiyonasında.
C'est un bon argument, mais vous savez... les Cubs sont sélectionnés.
Evet. Bu çok iyi bir nokta.
C'est vrai.
Şu gerçekten çok iyi bir nokta ama onu kısa ve öz bir açıklamayla destekle.
D'accord, regarde ça. C'est un bon argument... mais tu dois y donner suite par une explication concise.
Ruslar başlamak için iyi bir nokta.
Les Russes. Excellent sujet de conversation.
- Emin değilim ama başlamak için iyi bir nokta. Düşük dozlu çevresel radyasyonun, radyoaktif izotoplar üzerinde geçici etkisi...
- Je l'ignore, mais il y a des théories selon lesquelles une faible irradiation...
Aslında, bu iyi bir nokta.
Bonne question.
Sanırım burası iyi bir nokta.
Je crois que c'est un bon endroit.
Bu iyi bir nokta mı?
Ca va, la marque ici?
Burası iyi bir nokta. Tamamen sıkıştık.
Voilà une cachette parfaite cette fois on est vraiment coincés.
Bu iyi bir nokta. Yerinizde olsaydım, buna ben de inanmazdım.
Bon, d'accord. je ne le croirais pas non plus à votre place.
- Şey, bu iyi bir nokta, ama... bütün masalların bir amacı vardır. Ve onları Joxer anlattığı zaman bile, orada bir mesaj vardır.
Tu as raison, mais les contes ont tous un message, même ceux de Joxer.
- Evet, bu iyi bir nokta. - Peki ya şu bıçak ne, huh?
- Oui, comment ça se fait?
Bu iyi bir nokta.
Très juste.
Ah evet, bu iyi bir nokta.
Oui, c'est une bonne remarque.
Başlangıç için iyi bir nokta.
C'est un bon début.
özür dilerim, lordum... iyi bir nokta yakaladın.
Excusez-moi, mon seigneur. Tu n'as pas tort.
Hayır, polisin bunu neden araştırmadığıyla ilgili iyi bir nokta yakaladın.
Vous en avez assez pour découvrir pourquoi la police ne s'active pas.
- Eğer öncelikle iyi bir subay değilse. Bu tartışmalı bir nokta ama akşam yemeği sohbeti için, iyi bir konu.
C'est un point discutable, mais un bon sujet de conversation lors d'un dîner.
İyi bir nokta.
C'est juste.
İyi bir nokta.
Il a raison.
İyi bir nokta.
C'est bien vu.
Bu iyi bir nokta.
Vous n'avez pas tort.
Dediklerinin içinde sadece bir iyi nokta var, o da kırmızı şarap içmesi.
Dans tout ce que tu me dis... y a qu'une chose de bonne... c'est qu'il s'est mis | au vin rouge.
İyi bir nokta.
Voilà un homme sensé.
O suçlu kabul edildi. - İyi bir nokta.
Mais il a été condamné par un jury!
İlginç bir nokta, Nelson. Ve iyi ifade ettin.
Très intéressant, Nelson.
Bu, çalıştığım en iyi subaylarda ortak nokta olarak gördüğüm bir davranış.
C'est une attitude commune à celle que j'ai trouvée parmi les meilleurs officiers qui ont déjà servi avec moi.
İyi bir nokta.
- Ou se fait descendre. Tu n'as pas tort.
İyi bir nokta.
C'est vrai.
Neden benimle ilgilensin? - İyi bir nokta.
Ce n'est qu'une gamine des rues.
İyi bir nokta.
Vous marquez un point.
Lanet iyi bir nokta.
Tu l'as dit!
İyi bir nokta.
Bien vu.
Komutan, bu konuda önemli nokta, bizim iyi bir performans göstermemizdi.
- Il fallait que Tom soit convaincant.
İyi bir nokta.
C'est bien.
- Başlangıç olarak iyi bir nokta olabilir.
C'est un début.
İyi bir nokta.
Bon point.
İyi bir nokta yakaladın. Ahhhh!
Mets-le sur 18 et prends soin de papy.
İyi bir nokta.
Bonne remarque.
- Anlaşma nedenleri ne? - İyi bir nokta.
Bien vu.
İyi bir nokta daha.
Encore bien vu.
- Doğru - İyi bir nokta.
Faut croire...
İyi bir nokta.
Tiens, c'est vrai.
İyi bir nokta yakaladık.
On tient le bon bout.
İyi bir nokta.
- Bien vu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]