English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne dinliyorsun

Ne dinliyorsun traducir francés

202 traducción paralela
- Ne dinliyorsun?
- Qu'est-ce que tu écoutes?
- Ne dinliyorsun?
- T'écoutes quoi?
- Ne dinliyorsun?
Mais tu écoutes quoi?
Ne dinliyorsun?
T " écoutes quoi?
Ne dinliyorsun, adamım? Ne?
- Tu écoutes quoi?
Kendini her kötü hissettiğinde niye Nina Simone dinliyorsun, bilmek istiyorum.
Savoir pourquoi tu écoutes Nina Simone quand ça ne va pas.
Ne dinliyorsun?
Qu'est-ce que vous écoutez?
- Ne dinliyorsun?
- Tu écoutes quoi?
Ne dinliyorsun? "Junior G-Man'i" mi?
Qu'écoutes-tu? Jim la Jungle?
Ne dinliyorsun?
- Qu'est-ce que vous écoutez?
Ne dinliyorsun?
Qu'écoutez-vous?
Ne dinliyorsun?
Tu écoutes quoi?
Evet.Teşekkürler. Ne dinliyorsun?
- Oui, merci. Qu'est-ce que tu écoutes?
Sen ne dinliyorsun?
T'écoutes quoi?
- Ne dinliyorsun? - Ne?
Qu'écoutes-tu?
Ne dinliyorsun?
T'écoutes quoi?
Peki, Ray, kendi müziğini yapmadığın zamanlarda, ne dinliyorsun?
Lorsque vous ne jouez pas votre musique, qui écoutez-vous?
Sen ne dinliyorsun?
Tu écoutes quoi?
Sen ne dinliyorsun ne de konuşuyorsun. Ne telefona bakıyorsun ne de kapıya.
ne parle pas, tu ne répond pas au téléphone, ni aux coups de sonnette
Ne dinliyorsun böyle?
Tu écoutes quoi?
Ne dinliyorsun?
Qu'est-ce que tu pompes?
Ne dinliyorsun?
T'écoutes quoi, ces temps-ci?
Allah bilir şu an ne felaketler oluyor sen burada oturmuş konser dinliyorsun
Dieu sait quel désastre est en cours et vous écoutez la TSF tranquillement.
Orda öyle durup dinliyorsun, ne yapacaksın?
Tu vas rester ici à écouter?
Çünkü ne zaman seninle konuşmaya çalışsam sen gidip bir başkasını dinliyorsun. İşte senin hatan burada.
D'accord, grand sage qui sait tout.
Ne yapıyorsun burada, bizi mi dinliyorsun?
Que faites-vous ici, j'écoute?
Hadi, neden onu dinliyorsun?
Allez, pourquoi vous ne l'écoutez pas?
Ne beni ne de onu dinliyorsun!
Alors, moi!
Neden onu dinliyorsun?
Pourquoi ne pas lutter?
Ne dinliyorsun?
Qu'est-ce que tu écoutes?
Ne kadar zamandır dinliyorsun?
Tu as écouté longtemps?
Bilmediğin nedir? Bu programı beş yıldır dinliyorsun ve neden dinlediğini bilmiyor musun?
Tu écoutes depuis cinq ans et tu ne sais pas pourquoi!
Ne zamandan beri egoları olan hibrit bilgisayarları dinliyorsun?
Depuis quand écoute-t-on les ordinateurs hybrides et égoïstes?
Masaya bırak. Neden hep dinlememen gerekenleri dinliyorsun?
Tu écoutes toujours des discussions qui ne te regardent pas.
Ne dinliyorsun? Dün akşamki gösterimi.
- Qu'est-ce que tu écoutes?
- Ne biçim şeyler dinliyorsun?
Qu'est-ce que tu écoutes?
Öncelikle bizi ne tür bir radyodan dinliyorsun?
Sur quoi vous nous écoutez?
Piç kurusu, bizi ne zamandan beri dinliyorsun?
C'est toi. Ah.
Sen beni diğer herkesten daha iyi dinliyorsun.
Tu m'as écouté comme on ne l'a jamais fait.
Abby Morgan'ın söylediklerini ne zamandır dinliyorsun? Biliyor.
Elle est au courant.
Ne zamandan beri bizi dinliyorsun?
Depuis quand tu nous écoutes?
- Onun her lafını niye dinliyorsun?
Il ne fallait pas l'écouter.
Beni dinliyorsun değil mi? Ne?
Quoi?
Bak, hikayeyi bir taraftan dinliyorsun, tamam mı?
Tu ne connais qu'un seul point de vue.
Sen dinliyorsun! Artık saklanmak istemiyorum.
Je ne veux plus me cacher.
Tek Monica'nın yönünden dinliyorsun.
Tu ne connais que sa version.
- Ne dinliyorsun?
Qu'est-ce que tu écoutes?
- Ne zamandır patronu dinliyorsun?
Le boss m'a dit de le faire. T'es pas obligé d'écouter ton patron.
Çünkü onu seviyorsun, onu dinliyorsun, ona saygı duyuyorsun, sakın onu tehdit etme, ya da onu aşağılama, ona vurma, onu küçük düşürme.
Parce que tu l'aimes, tu l'écoutes, tu la respectes et parce que tu ne la menaces pas, tu ne l'insultes pas, ne la frappes pas, ne l'humilies pas.
Ne dinliyorsun?
Et vous écoutez quoi?
Ne dediğimi dinliyorsun... vücudun çorbanın temizleyici dokunuşu gibi...
Tu écoutes ce que je dis, ton corps a connu les effets du savon

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]