English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Ne diyeyim

Ne diyeyim traducir francés

933 traducción paralela
Anneme ne diyeyim?
" Que vais-je dire à maman?
- Ne diyeyim?
- Je dis quoi?
Dexter, Dexter, şimdi ne diyeyim?
Dexter, qu ´ est-ce que je dis ensuite?
- İyi de, ne diyeyim?
- Que dois-je lui dire?
Ne diyeyim?
Que dois-je dire?
Ne diyeyim, bilmem ki.
Je ne trouve rien à dire.
Beyefendi gelip sizi sorarsa ne diyeyim?
Et si Monsieur vous demande quand il rentrera?
Ne diyeyim?
Qu'écrirai-je?
- Evet? - Bayan Garrison bekliyor? Ne diyeyim ona?
Mme Garrison vous attend toujours.
Ona ne diyeyim? Doğruyu söyle. Kim olduğunu bilmediğini yani.
- Que vous ne le connaissez pas.
Ama sence konuklara ne diyeyim?
Que dois-je dire aux invités?
Ne diyeyim, soylu Romalılar,.. ... ne diyeyim bilmem ki sizlere.
Tous hommes d'honneur.
Bu çiftçilere ne diyeyim, "Ben iflas ettim, siz buyurun" mu?
Si je les laisse s'installer, je m'avoue battu...
Ne diyeyim?
Je dis quoi?
Ona ne diyeyim?
Je lui dis quoi?
Peki size ne diyeyim?
Comment je vous appelle?
- Onlara ne diyeyim?
- Qu'est-ce que je réponds?
Ne diyeyim onlara?
- Que vais-je leur dire?
Onlara ne diyeyim?
Que dois-je leur dire?
- Ne diyeyim?
- C'est ce type.
Ona ne diyeyim? Ben annesiyim.
Je suis sa mère.
Bir şeyler söyle. Kendinden bahset. - Ne diyeyim?
Casey... parle-lui.
Ona ne diyeyim?
Que dois-je lui dire?
Ne diyeyim?
Répondre quoi?
Ne diyeyim, daha kesin bir şey yok ortada.
Il n'y a encore rien de certain.
- Sana ne diyeyim?
- Comment dois-je vous appeler?
- Kolay gelsin ne diyeyim?
- Perds pas de temps!
Ne olmuş? Sana bir şey diyeyim. Onda beni kedine çeken tek cinsel unsur o kasanın içinde yatıyor.
Écoute, son sex-appeal, c'est son coffre-fort.
- Başka ne diyeyim?
- Que puis-je dire d ´ autre?
Roy'un karısı, ne diyeyim, böyle olmamalı diye düşündüm. Oğluna imkânsız bir ideal isteyen annenin mazeretinden başka özrüm yok.
Je suis inexcusable mais une mère rêve quand il s'agit de son fils!
Ne diyeyim, evladım.
Je ne sais pas.
Sana şunu diyeyim, Larry Kinkaid'i her kim öldürdüyse, 6 ay boyunca aklımızı o kanun oyunlarınla karıştırman ve sonra da onu Davies ya da sızlanan başka biri, kötü bir kalbi yok dedi diye serbest bırakman için buraya gelmeyecek.
Ne comptez pas qu'on vous ramène celui qui a tué Larry Kinkaid... pour qu'après vos petites procédures de six mois... on le voit relâché parce que Davies dit que c'est pas un mauvais bougre.
Ne dersem diyeyim inanmıyorsun, değil mi?
Vous ne croyez rien de ce que je dis?
Sana bir şey diyeyim mi? Eğer kalırsan yapılacak bir sürü iş olacak, çünkü burası için düşündüğüm fikirler var.
Bon, si tu restes... n'oublie pas que le travail ne manque pas par ici.
- Sana bir şey diyeyim çocuk. Bu karnavalda zaman geçirdikçe soru sormayı bırakmayı öğrenirsin.
Quand tu connaîtras bien le cirque forain, tu ne poseras plus ces questions.
Öyle mi diyorsun? Ne diyeyim o zaman?
Alors, qu'est-ce que vous voulez, dans ces conditions-là,
Partiden sonra eve gidecek gibi hissetmedim, o yüzden gelip merhaba diyeyim dedim.
Je ne voulais pas rentrer tout de suite après la soirée.
Seni Parthia'da esir etmiştim. Canını bağışlayınca yemin etmiştin bana sana ne yap dersem diyeyim yapacağına.
Je t'ai fait prisonnier en Perse et tu m'as juré pour avoir la vie sauve que je pouvais te demander n'importe quoi.
Sana bir şey daha diyeyim. Senin geleceğin için 26 sent bile vermem.
Sachez aussi que je ne donne pas 26 cents de votre avenir.
Ne diyeyim? Ne yapayım?
Comment vous convaincre?
- Ne diyeyim?
Que dois-je leur dire?
'Hayır, berbat'mı diyeyim?
- Je ne vais pas te dire que c'est moche.
Uğrayıp merhaba diyeyim, dedim.
Je ne fais que passer.
Sakın bana bir daha ayyaş diyeyim deme!
Ne m'appelle plus jamais poivrot.
Karıma ne diyeyim?
Que dirai-je à ma femme?
Ne dersem diyeyim, ağabeyimi hapse gönderemezdim.
Je ne pouvais pas laisser mon frère aller en prison, même si je n'avais pas un sou.
Ne diyeyim sana?
A quoi vous marchez?
Ne diyeyim?
Cela ne me fait aucun effet.
Ve düşünemediğim bütün güzel sıfatlar diyeyim ki, bana ne vur ne de bağır...
Et toutes les autres gentillesses que je voudrais dire pour éviter les coups... Ies cris...
Onlara ne diyeyim, General?
Je leur dit quoi, mon général?
Ne yani, onlara "sizinle arabaya binemem" mi diyeyim?
Qu'est-ce que tu veux que je leur dise?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]