English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Nereden buldunuz

Nereden buldunuz traducir francés

659 traducción paralela
- Nereden buldunuz?
- D'où ça vient?
- Siz nereden buldunuz bunu?
Où l'avez-vous su?
O parayı nereden buldunuz?
Comment?
- Nereden buldunuz?
- Où l'avez-vous trouvé?
- Bunu nereden buldunuz Tarzan? - Yüzmek.
D'où cela vient-il?
Bütün bu hazineleri almak için parayı nereden buldunuz?
Comment avez-vous eu l'argent pour payer tous ces trésors?
- Nereden buldunuz bunu?
- Comment l'avez-vous eu?
- Bu kadar parayı nereden buldunuz?
- Ça fait une somme!
Nereden buldunuz onu?
Où l'avez-vous trouvé?
Bu viskiyi nereden buldunuz?
Où avez-vous eu ce whisky?
Bunu nereden buldunuz?
D'où la tenez - vous?
Bu çayı nereden buldunuz? İngiliz misiniz?
Pourquoi buvez-vous du thé?
- Bunu nereden buldunuz? - Öldürdüğümüz bir japondan.
- Où avez-vous eu ça?
Bugün bana yetecek kadar münakaşa gördüm. Patenleri nereden buldunuz?
Assez de disputes pour aujourd'hui!
Cephaneyi nereden buldunuz?
Où en êtes-vous question munitions?
Parayı nereden buldunuz?
D'où vient cet argent?
- Bu dalları da nereden buldunuz?
Tu les as piquées où?
Bu uysal atları nereden buldunuz?
Et où est-ce que vous avez trouvé - ces braves bêtes?
Bu parayı nereden buldunuz Bayan Carmichael?
Où avez-vous eu cet argent, Mlle?
- Bunu nereden buldunuz?
Où l'avez-vous eu?
O kızı nereden buldunuz?
Où avez-vous trouvé la jeune fille?
Nereden buldunuz?
Qu'est-ce que vous avez trouvé?
Haddimi aşmak gibi olmasın ama... bu ilginç kehanetleri gördüğünüz... kristal kürenizi nereden buldunuz?
Serait-ce trop vous demander de m'indiquer de quelle boule de cristal vous avez obtenu ces informations incroyables?
- Bunu nereden buldunuz?
- Qui vous a fourni celui-là?
Parayı nereden buldunuz?
Où avez-vous eu cet argent?
- Bu arabayı nereden buldunuz?
- Où avez-vous pris cette voiture?
- Bunu da nereden buldunuz?
- Où avez-vous trouvé ceci?
Onca çiçeği nereden buldunuz?
Où avez-vous pris ces fleurs?
Marianna Terranova, cinayet silahını nereden buldunuz?
Comment vous êtes-vous procurée l'arme du crime?
Bu şarabı, özür dileyerek soruyorum, nereden buldunuz?
Où avez-vous pris... pardonnez-moi... cet excellent vin?
Bu ateşi yakacak kadar odunu nereden buldunuz?
Et où trouvent-ils le bois?
Söylesene, bu malzemeleri nereden buldunuz?
Oû avez-vous trouvé tous les matériaux?
Bunu nereden buldunuz? Onu yırtmıştım.
Je croyais l'avoir déchiré.
Onu nereden buldunuz?
Où l'avez-vous eue?
Dairenizi nereden buldunuz?
Comment avez-vous eu votre appartement?
- Aracı nereden buldunuz?
- Où avez-vous pêché la voiture?
Nereden buldunuz bunu?
Où avez-vous eu ça?
Nereden buldunuz?
Où l'avez-vous obtenu?
Onu nereden buldunuz?
D'où vient-il?
- Bu antikaları nereden buldunuz?
- D'où tenez-vous cet objet ancien?
Bu yetim çocuklar hep pahalıya patlar. - Nereden buldunuz onu?
Ces garçons de l'assistance coûtent plus qu'ils ne valent.
Yani iyimserlik, insanoğlunun afyonudur. Onu nereden buldunuz?
Pour toi, l'optimisme est l'opium de l'humanité.
- Bu sigaraları nereden buldunuz?
- D'où tires-tu ces clopes? - Ça te regarde?
Yılın bu zamanında bıldırcını nereden buldunuz?
Où t'as déniché des cailles à cette période de l'année?
Bunları nereden buldunuz?
- Dans les buissons.
- O kutuyu nereden buldunuz?
Où avez-vous trouvé cette boîte de cigares, inspecteur?
Bunları nereden buldunuz?
Où as-tu eu ça?
- Nereden buldunuz?
Où l'avez-vous eu?
Bunu nereden buldunuz?
D'où vient cet argent?
Bu cansız mankenleri nereden buldunuz?
- Posez-la.
Bütün bunları nereden buldunuz?
Des boîtes qu'on a trouve un jour, des Soupes de la Sommission.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]