Nereden başlayacağımı bilmiyorum traducir francés
279 traducción paralela
Bunu söylemek zor. Nereden başlayacağımı bilmiyorum -
Je ne sais trop quoi dire...
Nereden başlayacağımı bilmiyorum. - Pekala, buradan başla.
- Par quoi commencer?
İyi akşamlar. Nereden başlayacağımı bilmiyorum, baştan alayım.
Je... je dois commencer par le commencement...
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je ne sais pas par où commencer.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je ne sais par où commencer.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je ne saurais par où commencer.
- Nereden başlayacağımı bilmiyorum. - Burası başlamak için iyi bir yer.
Je ne sais pas par où commencer.
Çünkü nereden başlayacağımı bilmiyorum.
par où commencer.
Gerçekten nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je ne sais par où commencer.
Bu durumda, elimde çok sayıda ipucu var, nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Dans ce cas, il y a tant d'indices que je ne sais pas par où commencer.
O kadar sık oluyor ki nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Ça m'arrive souvent... d'avoir du mal à commencer.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Par où commencer?
Öyle çok şey sormak istiyorum ki, nereden başlayacağımı bilmiyorum.
J'ai tant de questions à vous poser, je ne sais pas par où commencer.
Eğer bu konuda yardıma ihtiyacın olursa ben çok iyi sayfa çeviririm. Sadece nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je commence à réaliser que ce doit être le moment de tourner la page.
Evet, ama nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Oui. Je ne sais pas par quoi commencer. Je vous écoute.
- Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
- Je ne saurais pas par où commencer.
Sadece nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je ne sais seulement pas par où commencer.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum Madeline.
Je ne sais pas par où commencer, Madeline!
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Où on commence?
Ben... Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je je ne sais pas par où commencer.
Varner öldükten sonra nereden başlayacağımı bilmiyorum bile.
Varner parti, Je ne sais même pas par où commencer.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je sais pas par où commencer.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
J'étais... Je ne sais pas par où commencer.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum, peder.
Je ne sais pas par ou commencer.
Anne, Kanayan Dişetleri'nin anısını şereflendirmek istiyorum ama nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je voudrais honorer la mémoire de Murphy, mais par où commencer?
Jennifer, sana söylemek istediğim o kadar çok şey var ki. Sadece nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Il y a tant de choses que j'aimerais te dire, je ne sais par où commencer.
Tam olarak nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je ne sais même pas par oû commencer.
Nerede olduğunu veya nereden başlayacağımı bilmiyorum ana onu bulacağım ve geri getireceğim.
Je pars donc à sa recherche, M. Allan. Je ne sais où il est, ni où débuter... mais s'il est vivant, je le trouverai et je le ramènerai.
Yapacak o kadar çok iş var ki nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Y a tant de désordre que je ne sais où commencer!
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je ne saurais pas par où commencer.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
D'ailleurs, je n'ai jamais su ce que c'était.
Selena, bir sorunumuz var ve nereden başlayacağımı bilmiyorum.
- Selena, on a un problème et je ne sais même pas par où commencer.
- Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
- J'ignore quand ça a commencé.
Şey, Licenciado, Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Et bien, licenciado, Je ne sais pas par où commencer.
Araştırmaya nereden başlayacağımı bilmiyorum.
On n'a pas de point de départ.
- Ama nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je ne peux pas comparer.
Nereden başlayacağım bilmiyorum.
Je ne sais pas par où commencer.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
par où commencer?
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je ne sais où commencer.
Düşünmeye nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je ne sais pas que penser.
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Je ne sais pas par quoi commencer.
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Je ne saurais même pas l'approcher.
Ama ben nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Je ne sais pas par où commencer.
Nereden anlatmaya başlayacağımı bile bilmiyorum... ama senin yaşadığın şeylerin sadece... bir halüsinasyon olmadığını düşünmeye başladım.
Je ne sais pas comment formuler ça... mais pour moi, ce que tu as vécu n'est pas une hallucination.
- Nereden başlayacağımı gerçekten bilmiyorum.
Je ne sais par où commencer.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Doug est mort.
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum. Bunu şimdi yapma lütfen.
Me fais pas ça maintenant!
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Je ne sais pas où donner de la tête.
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Je ne sais pas où commencer.
Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Je ne sais même pas par où commencer.
Nereden başlayacağımı, bilmiyorum.
- Je sais pas où commencer.
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
nerede yaşıyorsun 103
neredesin 2085
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
nerede yaşıyorsun 103
neredesin 2085
nerede yaşıyorsunuz 33
nerede oturuyorsun 94
neredesin sen 33
nerede 4371
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
nerede kalmıştık 239
neredesiniz 293
nereden biliyorsun 934
nerede oturuyorsun 94
neredesin sen 33
nerede 4371
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
nerede kalmıştık 239
neredesiniz 293
nereden biliyorsun 934
nereden geliyorsun 129
nerede o 1480
neredeyim 174
nerede kaldın 193
nereden buldun 91
neredeyse bitti 135
neredeyse 363
neredeyim ben 198
nerede buldun 38
nereden bileyim 331
nerede o 1480
neredeyim 174
nerede kaldın 193
nereden buldun 91
neredeyse bitti 135
neredeyse 363
neredeyim ben 198
nerede buldun 38
nereden bileyim 331