English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / O kadar mutluyum ki

O kadar mutluyum ki traducir francés

107 traducción paralela
" Baba, döndüğün için o kadar mutluyum ki...
" Père, je suis si contente que Vous soyez de retour.
O kadar mutluyum ki!
- Bien sûr. Oh, ce que je suis contente!
Rusty, o kadar mutluyum ki, piyano çalmak istiyorum.
Je suis si heureux que je voudrais jouer du piano.
Gelin. O kadar mutluyum ki!
Je suis si heureuse...
O kadar mutluyum ki.
Je me sens libre...
O kadar mutluyum ki patlayabilirim.
Je suis si contente, je pourrais exploser.
O kadar mutluyum ki, cennetteyim.
Je suis si heureuse.
O kadar mutluyum ki ister istemez biraz daha sürsün istiyorum.
Je suis si heureuse... je voudrais continuer.
- O kadar mutluyum ki! - Ne olursa olsun, seni bırakmayacağım.
Quoi qu'il arrive, je ne veux plus te quitter.
- Başı belada. - O kadar mutluyum ki Mike.
Il a un gros problème
O kadar mutluyum ki! - Sen de mutlu olmalısın.
Nous avons fait une bonne action!
O kadar mutluyum ki anlatamam.
Si tu savais comme je suis heureuse.
O kadar mutluyum ki.
Ce que je suis heureuse!
O kadar mutluyum ki mahçup oldum.
Je devrais avoir honte de mon bonheur.
Tanrım, o kadar mutluyum ki!
Quel bonheur!
O kadar mutluyum ki, bu kadar kusursuz bir aşkın varlığına inanamıyorum.
Je suis si heureuse, que j'ai du mal à croire qu'un amour si parfait puisse exister.
Ama o kadar mutluyum ki.
Mais je suis si heureuse.
Aşkım... Birbirimize yeniden kavuştuğumuz için o kadar mutluyum ki.
Mon amour... je suis si heureuse que nous nous soyons retrouvés!
O kadar mutluyum ki, o Afrika konuşmasını istemiyorum.
Je suis heureuse, je ne veux plus que tu parles de l'Afrique.
Eve geldiğime o kadar mutluyum ki. Ve kesinlikle ilk torunumu çok seviyorum!
Je suis tellement heureux d'être revenu ici... et j'adore mon premier petit-fils.
O kadar mutluyum ki.
Je suis si heureuse.
O kadar mutluyum ki,
Je suis heureux.
Bunu fark ettiğim için o kadar mutluyum ki.
Je l'ai heureusement noté.
Ah, o kadar mutluyum ki.
Je suis si heureuse.
O kadar mutluyum ki.
Je suis tellement heureuse.
O kadar mutluyum ki... ölene kadar seni öpebilirim.
Je suis tellement heureuse. Je pourrais t'embrasser jusqu'à en mourir.
Wai Tung ile evlendiğim için o kadar mutluyum ki.
Je suis heureuse de ce mariage.
O kadar mutluyum ki Becky.
Je me sens tellement heureuse.
- O kadar mutluyum ki!
- Je suis si heureuse!
Bugün o kadar mutluyum ki!
Je suis si heureuse!
O kadar mutluyum ki! Bunun gerçek olduğuna inanamıyorum.
Je suis tellement heureux, j'arrive pas à y croire.
Bir şeyden o kadar mutluyum ki hazır olduğumuzda...
Vous savez, Je suis si heureux d'une chose, car nous sommes prêts pour partir...
O kadar mutluyum ki.
Je suis si contente.
Mutluluktan sıkılıyorsun. Mutlu mutlu mutlu. O kadar mutluyum ki Almanya'yı bile görüyorum.
C'est comme une longue route droite avec l'Allemagne au bout.
O kadar mutluyum ki sanırım ağlayacağım.
Je suis tellement heureux que je pourrais pleurer.
Artık lisede olmadığım için o kadar mutluyum ki.
Je suis contente de ne plus être au lycée.
Bu çok ilginç çünkü ben bize doğru yolu gösterdiği için o kadar mutluyum ki sıklıkla bu planı düşünüyorum.
Moi, voyez-vous, je remercie M. Blaine pour son livre qui nous montre la voie du bonheur. J'ai compris son projet.
Burada olduğuna o kadar mutluyum ki!
Je suis si contente que tu sois là!
O kadar mutluyum ki sana benim hakkımdaki gerçekleri söylemenin mümkün olabileceğini hissettim.
Je... Tu l'aimais.
- Hal. Bizim için o kadar mutluyum ki.
Je suis tellement heureux pour nous.
O kadar mutluyum ki...
Je suis si contente!
O kadar mutluyum ki sürekli ağlıyorum.
Je n'arrive pas à m'arrêter de pleurer.
Burada olmamızdan o kadar mutluyum ki.
Je suis content qu'on soit là.
Böyle güzel bir evin olduğu için o kadar mutluyum ki. Kusura bakma, geciktim.
Je suis heureux que tu aies choisi une si belle maison, désolé pour mon retard.
O kadar mutluyum ki! - Şey, ben...
Et maintenant c'est fait, je suis foutrement heureuse!
Hayatıma girdiğin için o kadar mutluyum ki, AWESOM-O.
Je suis si content que tu sois arrivé dans ma vie, AWESOM-o.
O kadar mutluyum ki. Böyle ciddi bir kazadan sağ salim kurtuldun ya.
Je suis si heureuse que tu sois sorti indemne d'un tel accident...
Bu filmin başrolünde olmadığım için o kadar mutluyum ki.
Je suis tellement content de ne pas être la star de ce film.
Aman Tanrım, şu anda cidden o kadar mutluyum ki.
Oh, mon Dieu, mec, je suis trop heureux là maintenant, Sérieusement.
O kadar mutluyum ki üç biftek yiyebilirim.
Je suis si heureux que j'avalerais bien trois biftecks!
O kadar mutluyum ki!
Je suis ébahie!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]