English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ O ] / O kadar çabuk mu

O kadar çabuk mu traducir francés

53 traducción paralela
O kadar çabuk mu!
- Pas si vite.
Paranı o kadar çabuk mu kaybettin?
Vous avez déjà tout perdu?
O kadar çabuk mu?
je vois. Et le troisième?
O kadar çabuk mu bayılıyorsun?
Déjà à terre!
O kadar çabuk mu?
Déjà? Pourquoi?
- O kadar çabuk mu yerleşmiş.
- Elle est vite arrivée.
O kadar çabuk mu?
Quoi? Déjà?
O kadar çabuk mu?
Si vite?
- O kadar çabuk mu?
- Si vite? - Oui.
- O kadar çabuk mu?
- Si tôt?
O kadar çabuk mu?
Si tôt?
- O kadar çabuk mu?
- Si vite?
O kadar çabuk mu pes ediyorsun?
Tu abandonnes si facilement?
- O kadar çabuk mu geriliyor?
Il régresse si vite?
O kadar çabuk mu?
Ce bientôt?
Bizden o kadar çabuk mu ayrılıyorsunuz Marshal?
Vous nous quittez déjà, Marshal?
- Beni o kadar çabuk mu unuttun?
- Tu m'as déjà oublié?
- O kadar çabuk mu gidiyorsun?
- Si tôt?
O kadar çabuk mu? Rüzgarlar bizimle.
- Les vents sont avec nous.
- Off, dostum, o kadar çabuk mu?
- Oh, merde, déjà?
- O kadar çabuk mu?
Si vite?
O kadar çabuk mu?
Alors... bientôt?
- O kadar çabuk mu?
Si tôt?
O kadar çabuk mu? Birkaç gün daha burada kalır sanıyordum.
C'est l'heure pour Jim de rentrer chez lui.
O kadar çabuk mu?
Vous allez vraiment vous précipiter?
- Vay be, o kadar çabuk mu? - Evet.
Si rapidement?
- O kadar çabuk mu yahu? Tek gece de.
Juste pour une nuit.
O kadar çabuk mu?
Si rapidement?
Ölebilir mi? O kadar çabuk mu?
Il pourrait mourir?
O kadar çabuk mu?
Aussi vite?
O kadar çabuk mu?
Déjà?
Zaman o kadar çabuk mu geçti?
C'est déjà l'heure?
- O kadar çabuk mu?
- Déjà?
O kadar çabuk mu?
Et le quatrième?
- O vur-kaç olayını çözdük. - Bu kadar çabuk mu?
- Le cas du chauffard est élucidé.
Etrafa yaydığım ışığı, o cismani ellerinle bu kadar çabuk mu söndüreceksin yani?
Voudrais tu, si tôt, rejetez de tes mains La lumière que je donne?
2 buçuk milyon dolar o kadar çabuk mu bitiyor?
2 million et demi qui partent si vite?
- O kadar çabuk mu?
Si tôt que ça...
O kadar çabuk olur mu bilmiyorum ama istersen onunla tanışman çok hoşuma gider.
et je ne sais pas si c'est trop tôt, mais j'aimerais vraiment que tu le rencontre. Enfin, si tu veux.
Biliyor musun? Tüm o boş zamanlarını bu kadar çabuk harcama, olur mu? Bizim gayriresmi danışmana ihtiyacımız olabilir veya bazı zamanlar gizli görevler için falan.
T'habitue pas trop à ça. ou d'une infiltrée ici et là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]