English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Silahlarınızı alın

Silahlarınızı alın traducir francés

128 traducción paralela
Silahlarınızı alın ve ateş edin!
Prenez ces canons pour nous tirer dessus.
Kadınlarınız, çocuklarınızı.. ... atlarınızı ve silahlarınızı alın.
Emmenez vos familles et vos biens.
Zıpkıncılar, silahlarınızı alın.
Harponneurs, prenez vos armes.
Adamlarınızı toparlayın ve silahlarınızı alın!
Sortez en rang vérifier vos munitions!
Hadi silahlarınızı alın!
Vérifiez vos munitions!
Silahlarınızı alın.
Prenez vos fusils.
Don, Barry, silahlarınızı alın, Svend, gemiye geri dön.
Prenez vos fusils. Svend, retourne au vaisseau.
- Gitmiyorsunuz. Silahlarınızı alın.
Non, prenez vos fusils.
Silahlarınızı alın ve beni izleyin.
Allez, suivez-moi.
İkiniz de silahlarınızı alın.
Ramassez vos armes!
Silahlarınızı alın! Kendi silahınız olması gerekmez.
Prenez des revolvers.
Silahlarınızı alın! Eğilin!
Ne tirez pas.
Çocuktan silahlarınızı alın.
Reprenez vos fusils.
Silahlarınızı alın!
Armez-vous!
Baylar, takımlarınızla silahlarınızı alın ve çıkmaya hazırlanın.
Préparez vos armes et équipement. Allons enfourcher notre monture.
Silahlarınızı alın, hadi!
Choisissez votre arme, c'mon!
Silahlarınızı alın!
On s'en va!
Silahlarınızı alın ve çadırıma gelin.
Prends tes armes et viens dans ma tente.
- Şu kim? - Silahlarınızı alın!
- Qui est-ce?
Hey. Silahlarınızı alın ve yukarı gelin.
Hey, vous, vite, prenez quelque chose.
Silahlarınızı alın.
Prenez vos armes.
Ameliyathanemden şu silahlarınızı alın.
Sortez ces armes de ma salle d'opération.
Silahlarınızı da alın.
Prenez vos armes.
Tamam Fransız, silahlarını al.
Prends leurs armes.
Benim yolumdan gitseydik, El Libre ölmeyecekti. Consuelo sarayda esir tutulmayacaktı ve Gruda'nın adamlarını bizi ezmekten alıkoyacak silahlarımız olacaktı.
Si vous aviez suivi mon idée, "El Libre" serait vivant Consuelo ne serait pas captive.
Silahlarınız alın.
Voici vos armes.
Ve silahlarımızın kimsenin özel malı olmadığına alışsan iyi olur.
Et bien comprendre que l'arme n'appartient à personne.
Şimdi silahlarınızı çite asın, giderken alırsınız.
Accrochez vos armes. Vous les prendrez en partant.
Silahlarınızı alın!
Alerte générale!
Altın falan yoksa bile silahlarımı ve kızı alırım.
Même s'il n'y a pas d'or, je veux mes armes et la fille.
Silahlarınızı alın!
Posez vos armes!
Onların silahlarını alırız. Onları yeneriz.
On prendra les armes et on les gardera.
Hedeflerinize nişan alın, silahlarınızı kontrol edin.
Ne perdez pas vos cibles de vue, vérifiez vos pistolets.
Kara Şeytan okulunun en ölümcül saldırısı düşmanı kendi kılıcıyla öldürmektir Silahlarınızı alıp.. sizi onlarla öldüreceğim
Si vous le pouvez, emmenez mon cadavre dans la grotte de glace afin que je puisse reposer éternellement auprès de Wu-mei.
Hepiniz silahlarınızı otomatikten, tek atışa alın.
Enlevez la fonction automatique de vos fusils.
Şayet Teksas'ı seviyorsanız, silahlarınızı alıp, benimle gelin.
Si vous aimez le Texas, prenez une arme et chevauchez avec moi.
Gardiyan birimleri 5, 6 ve 8 otomatik silahlarınızı ve yedek cephanenizi hazır tutun ve yerlerinizi alın.
Unités de garde cinq, six et huit, prenez les armes automatiques, des munitions, et mettez-vous en place.
Yakalanıp silahlarımızın alındığını, sonra da kaçtığımızı söyleriz.
Qu'on a été capturés, qu'ils ont pris nos armes et qu'on s'est enfuis.
Birkaç adam alın, silahlarınızı da mecbur kalmadıkça kılıflarından çıkarmayın.
Prenez des gars et ne dégainez pas. Sauf s'il faut.
- Silahları alın, ne istiyorsanız onu alın.
- Prenez les peaux. Prenez tout.
Yarbay Anderson, adamlarınızın hayatına önem veriyorsanız, silahlarınızı emniyete alıp yere bırakmalarını söylersiniz. Bu gerçek olamaz.
Si la vie de vos hommes vous importe, ordonnez-leur de déposer les armes.
- Kahretsin, Yarbay, son kez söylüyorum. Silahlarınızı emniyete alıp yere bırakma emri verin.
- Dites-leur de jeter leurs armes!
Dr Kelly, o kamyonda nükleer silahlar varsa ve Ruslar engel olamıyorsa kamyonu durdurmak için savaş riskini göze alır mısınız?
S'il s'agit d'armes nucléaires, et si les Russes ne peuvent rien faire, êtes-vous prête à risquer une guerre?
Alın silahlarınızı.Beni takip edin.
Ramassez des armes. Suivez-moi!
- Evet. Silahlarınızı alıp başınıza silahlı nöbetçi dikti mi?
Vous a-t-il désarmé et confié à des gardes armés?
Güvenlik güçleriniz tarafından alınan silahlarınız etkilenmemiş olacaklar.
Les armes que portent vos forces de sécurité ne sont pas concernées.
Hazırlıklarınızı yapın, bulduğunuz bütün silahları alın ve bir araya toplayın.
Abandonnez vos sacs à dos, récupérez toute arme en état de servir et redoublez d'attention.
Alınmayın ama, dostum, karşılaştırıldığında sizin silahlarınız ilkel kalıyor.
Ne le prenez pas mal, mais vos armes sont primitives.
Her birimiz kendi yuvasına dönecek, anne babalarımızın en büyük silahlarını alıp South Centrala gidip kıçını kurtaracağız.
On va aller fissa à nos crèches respectives... prendre les armes de nos parents, aller à South Central et le sauver. - Clair.
Skarra'lıları Barış Muhafız uzayını işgalden alıkoyan tek şey solucan deliği silahları korkusu.
La crainte des armes à vortex est la seule chose qui retient les Scarrans d'envahir l'espace Pacificateur.
Şimdi kitle imha silahlarınızı alıp buradan defol.
Prends tes Armes de Destruction Massive et vire ton cul d'ici!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]