English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Sana ne yapacağını söyleyeyim

Sana ne yapacağını söyleyeyim traducir portugués

47 traducción paralela
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Vou-lhe dizer o que deve fazer.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Vou dizer-lhe o que vão fazer.
Sana ne yapacağını söyleyeyim, evlat. Git ve o milletvekiliyle evlen.
Vai mas é casar com o teu deputado.
- Sana ne yapacağını söyleyeyim.
- Te direi o que faremos a respeito disso.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Vamos fazer o seguinte.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Dir-te-ei o que vais fazer.
Ben sana ne yapacağını söyleyeyim!
Eu digo-te o que é que vais fazer.
Richard, sana ne yapacağını söyleyeyim.
Richard, eis o que vais fazer :
Sana ne yapacağını söyleyeyim. Deri nakli yapacaksın.
Você vai-lhe fazer um enxerto de pele.
- Pekala, sana ne yapacağını söyleyeyim.
- Digo-te o que deves fazer!
Sana ne yapacağını söyleyeyim, izle ve gör.
Eu digo-te o que deves fazer : Esperas e vês.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Eu digo-lhe o que pode fazer.
Dinle Mel, sana ne yapacağını söyleyeyim.
Mel, ouve o seguinte :
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Então deixa-me dizer-te como é que as coisas vão ser.
Eğer ciddiysen, sana ne yapacağını söyleyeyim.
Se estiveres a falar a sério, vou dizer-te o que vou fazer.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Vou-te dizer o que podes fazer :
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
O que faremos é...
Şimdi sana ne yapacağını söyleyeyim.
Vou dizer-te o que vais fazer.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Eis o que irá fazer...
Bak sana ne yapacağını söyleyeyim.
Digo-te o que vais fazer.
Sana ne yapacağını söyleyeyim. O video kalkacak.
O que acontece é que vais retirar esse vídeo.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Vou dizer-te o que vais fazer.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Vou dizer uma coisa.
Pekala, sana ne yapacağını söyleyeyim.
Está bem, deixa-me dizer-te o que podes fazer.
Eğer, "Neler olduğunu söyle." derken "Sana ne yapacağını söyleyeyim." demeyi kastettiğini bilseydim sana bu konuyu açmazdım.
quer dizer : "Vou dizer o que fazer", se calhar não o tinha feito.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Isto é o que vai acontecer.
- Peki sana ne yapacağını söyleyeyim.
Eu digo-te o que deves fazer.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Digo-lhe o que vai fazer.
Sana ne yapacağını söyleyeyim...
Podes fazer uma coisa...
Ne yapacağını, ben sana söyleyeyim.
Eu digo-lhe o que ela fará se eu lhe contar.
- Ne yapacağız? - Sana neler olacağını söyleyeyim.
O que vamos fazer, Burt?
- Ne yapacağını sana söyleyeyim.
- Eu digo-te o que deves fazer.
Ne yapacağını sana söyleyeyim.
Eu digo-te.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Outra coisa a fazer.
Sana onunla ne yapacağını söyleyeyim, arkadaşım.
Eis o que vai acontecer com ele, amigo.
Ne yapacağını söyleyeyim sana.
Sabes o que podes fazer?
Sana benimkinin ne yapacağını söyleyeyim.
Eu digo-te o que a minha vai fazer.
O halde işleri hızlandırmak için ne yapacağını söyleyeyim sana.
Ihe falei para fazer andar depressa essas coisas. Prova de vida.
Herneyse, Şimdi sana, ne yapacağını söyleyeyim.
De qualquer das maneiras, aqui está o que tem de fazer.
Ne yapacağımı sana söyleyeyim, Jimmy'nin parasını nasıl geri ödeyeceğimi.
Um dia, acordei e não consigo parar. Falas com o Jimmy por mim?
Ne yapacağını söyleyeyim sana.
Vou dizer-te o que deves fazer.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim, bunları stüdyoma götürüp baskılarını alacağım.
Olha, eis o que vou fazer, vou levar as fotos para o estúdio e vou revelá-las.
İzin ver sana Atrocitus'un ne yapacağını söyleyeyim.
Deixa-me dizer-te o que Atrocitus vai fazer...
Sana sıradan bir insanın ne yapacağını söyleyeyim.
Vou fazer o mesmo que os homens normais.
Sana hoşgörünle ne yapacağını söyleyeyim Markham.
Vou dizer o que podes fazer com a tua anuência, Markham.
Pekala, sana ne yapacağımı söyleyeyim, lavobo rezgahlarının arkasına geçip tekmeleye başlarım. Öl!
Eu digo-vos o que faria, voltava para a casa de banho, e começava a pontapear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]