Bu şekilde yaşayamam traducir ruso
79 traducción paralela
Buna daha fazla katlanamıyorum! Bu şekilde yaşayamam!
Я с этим уже смирилась, я смирилась.
Bu şekilde yaşayamam.
Ты знала это с самого начала.
Ama bu şekilde yaşayamam!
Но я не могу так жить!
Bu şekilde yaşayamam, Hi.
Я не буду так жить, Хай.
Bu şekilde yaşayamam!
Я так больше не могу.
Sen hastasın. Bu şekilde yaşayamam anne.
А я так жить не могу.
- Artık bu şekilde yaşayamam.
- Я не хочу так жить. - Я бьiла неприступна.
Bu şekilde yaşayamam, Jim.
Я этого не потерплю, Джим.
Ben bu şekilde yaşayamam, Ernie.
Я не могу так больше жить, Эрни.
Bu şekilde yaşayamam!
Я не могу это так оставить!
Bu şekilde yaşayamam.
ле типота де ха фгсы етси ецы.
Bu şekilde yaşayamam.
Я так жить не могу.
Bu şekilde yaşayamam, Angel. İşe yaramıyorum.
Это не жизнь, Ангел.
Artık bu şekilde yaşayamam Wendell.
Я так больше не могу, Венделл.
Bu şekilde yaşayamam Frankie.
Я не могу так жить, Фрэнки.
Ben bu şekilde yaşayamam.
Я не смогу с этим жить.
Ben bu şekilde yaşayamam.
- Я не смогла бы жить без стен.
Ben bu şekilde yaşayamam.
Я так больше не могу...
Sana söylüyorum Martha, daha fazla bu şekilde yaşayamam!
Я говорю тебе, Марта, я больше не смогу вынести этой лжи!
Fişi çek gitsin, doktor. Bu şekilde yaşayamam.
Отключите меня от аппарата, доктор Я не хочу так жить
Hep bu şekilde yaşayamam.
Я не хочу жить так всегда.
Sensiz hayatımın hiçbir anlamı yok. Ve bu şekilde yaşayamam...
Без тебя моя жизнь не имеет смысла, но я не могу жить и без...
Bu şekilde yaşayamam Jack.
Я не могу так жить, Джек.
Artık seninle bu şekilde yaşayamam!
Я сыта по горло твоими оскорблениями!
Daha fazla bu şekilde yaşayamam beraber olmamızı istiyorum.
Я больше не могу так жить и... я хочу, чтобы мы были вместе.
Ama bu şekilde yaşayamam.
Но я не могу так жить.
Artık bu şekilde yaşayamam.
Я не могу так жить больше.
Bana yalan söylensin istemiyorum. ve ben bu şekilde yaşayamam.
Я не хочу, что бы ты мне врал, и я не могу так жить.
Bir kral ve koca olarak, bu şekilde yaşayamam.
Я не смогу жить так, ни как король, и особенно ни как муж.
Ve onlarla savaşmaktan da vazgeçmeyeceksin ve ben artık bu şekilde yaşayamam.
Эрик, посмотри на меня! Ты никогда не прекратишь пить! И ты никогда не прекратишь бороться с ними, а я больше так жить не могу!
Bu şekilde yaşayamam, üzgünüm.
Я не смогу так жить, мне жаль.
Artık bu şekilde yaşayamam.
Я не могу так больше.
Hayatımı bu şekilde yaşayamam. Sana söylemek istedim.
Я хотел сказать тебе, теперь ты знаешь.
Bu şekilde yaşayamam.
Не могу так больше жить.
Bu şekilde yaşayamam hayatımızın her an sona erebileceğini ve buna karşı çıkamayacağımızı bilirken.
Я не могу так жить, зная, что наша жизнь может прекратиться В любую секунду и нам будет нечего сказать.
- Bu şekilde yaşayamam ben!
Я не вынесу такой жизни!
Üzgünüm ama ben bu şekilde yaşayamam.
Мне жаль, но я не могу так жить.
Bu şekilde yaşayamam.
Я так больше не могу.
Ben bu şekilde yaşayamam.
Я не могу так жить.
Daniel, Ben bu şekilde yaşayamam artık.
Дэниел, я больше не могу так жить.
Gücümün her batakhane ve meyhaneye yeteceğini mi sanıyorsun? - Bu şekilde yaşayamam.
Думаешь, я могу повлиять на каждый бар или клуб в городе?
Bakın, bu şekilde yaşayamam.
Послушайте, я не могу так больше жить.
Ben kendimle bu şekilde yaşayamam!
Я бы с этим жить не смогла!
- Ama bu şekilde yaşayamam.
Но больше я так не могу.
Bu şekilde yaşayamam.
Я не могу жить так.
Bu şekilde yaşayamam.
Я не могу так жить.
Bu şekilde hissettiğim bir adamla beraber yaşayamam.
Я не перееду к человеку, если испытываю такие чувства.
Gibbs. Bu şekilde daha fazla yaşayamam.
Пять минут.
Bu şekilde yaşayamam.
Диксон...
Bu şekilde yaşayamam artık.
Я больше не вынесу такой жизни.
Hep bu şekilde olduğumuz gibi yaşayamam.
Нужно двигаться дальше. Я не могу двигаться дальше, если это будешь продолжаться, понимаешь?
bu şekilde değil 53
bu şekilde 200
bu şekilde olmaz 37
bu şekilde mi 16
bu şekilde konuşma 22
bu şekilde devam edemem 22
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu sensin 203
bu şekilde 200
bu şekilde olmaz 37
bu şekilde mi 16
bu şekilde konuşma 22
bu şekilde devam edemem 22
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu senin düşüncen 27
bu sebeple 59
bu seni ilgilendirmez 244
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu senin düşüncen 27
bu sebeple 59
bu seni ilgilendirmez 244