English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bu şekilde yaşayamam

Bu şekilde yaşayamam traducir ruso

79 traducción paralela
Buna daha fazla katlanamıyorum! Bu şekilde yaşayamam!
Я с этим уже смирилась, я смирилась.
Bu şekilde yaşayamam.
Ты знала это с самого начала.
Ama bu şekilde yaşayamam!
Но я не могу так жить!
Bu şekilde yaşayamam, Hi.
Я не буду так жить, Хай.
Bu şekilde yaşayamam!
Я так больше не могу.
Sen hastasın. Bu şekilde yaşayamam anne.
А я так жить не могу.
- Artık bu şekilde yaşayamam.
- Я не хочу так жить. - Я бьiла неприступна.
Bu şekilde yaşayamam, Jim.
Я этого не потерплю, Джим.
Ben bu şekilde yaşayamam, Ernie.
Я не могу так больше жить, Эрни.
Bu şekilde yaşayamam!
Я не могу это так оставить!
Bu şekilde yaşayamam.
ле типота де ха фгсы етси ецы.
Bu şekilde yaşayamam.
Я так жить не могу.
Bu şekilde yaşayamam, Angel. İşe yaramıyorum.
Это не жизнь, Ангел.
Artık bu şekilde yaşayamam Wendell.
Я так больше не могу, Венделл.
Bu şekilde yaşayamam Frankie.
Я не могу так жить, Фрэнки.
Ben bu şekilde yaşayamam.
Я не смогу с этим жить.
Ben bu şekilde yaşayamam.
- Я не смогла бы жить без стен.
Ben bu şekilde yaşayamam.
Я так больше не могу...
Sana söylüyorum Martha, daha fazla bu şekilde yaşayamam!
Я говорю тебе, Марта, я больше не смогу вынести этой лжи!
Fişi çek gitsin, doktor. Bu şekilde yaşayamam.
Отключите меня от аппарата, доктор Я не хочу так жить
Hep bu şekilde yaşayamam.
Я не хочу жить так всегда.
Sensiz hayatımın hiçbir anlamı yok. Ve bu şekilde yaşayamam...
Без тебя моя жизнь не имеет смысла, но я не могу жить и без...
Bu şekilde yaşayamam Jack.
Я не могу так жить, Джек.
Artık seninle bu şekilde yaşayamam!
Я сыта по горло твоими оскорблениями!
Daha fazla bu şekilde yaşayamam beraber olmamızı istiyorum.
Я больше не могу так жить и... я хочу, чтобы мы были вместе.
Ama bu şekilde yaşayamam.
Но я не могу так жить.
Artık bu şekilde yaşayamam.
Я не могу так жить больше.
Bana yalan söylensin istemiyorum. ve ben bu şekilde yaşayamam.
Я не хочу, что бы ты мне врал, и я не могу так жить.
Bir kral ve koca olarak, bu şekilde yaşayamam.
Я не смогу жить так, ни как король, и особенно ни как муж.
Ve onlarla savaşmaktan da vazgeçmeyeceksin ve ben artık bu şekilde yaşayamam.
Эрик, посмотри на меня! Ты никогда не прекратишь пить! И ты никогда не прекратишь бороться с ними, а я больше так жить не могу!
Bu şekilde yaşayamam, üzgünüm.
Я не смогу так жить, мне жаль.
Artık bu şekilde yaşayamam.
Я не могу так больше.
Hayatımı bu şekilde yaşayamam. Sana söylemek istedim.
Я хотел сказать тебе, теперь ты знаешь.
Bu şekilde yaşayamam.
Не могу так больше жить.
Bu şekilde yaşayamam hayatımızın her an sona erebileceğini ve buna karşı çıkamayacağımızı bilirken.
Я не могу так жить, зная, что наша жизнь может прекратиться В любую секунду и нам будет нечего сказать.
- Bu şekilde yaşayamam ben!
Я не вынесу такой жизни!
Üzgünüm ama ben bu şekilde yaşayamam.
Мне жаль, но я не могу так жить.
Bu şekilde yaşayamam.
Я так больше не могу.
Ben bu şekilde yaşayamam.
Я не могу так жить.
Daniel, Ben bu şekilde yaşayamam artık.
Дэниел, я больше не могу так жить.
Gücümün her batakhane ve meyhaneye yeteceğini mi sanıyorsun? - Bu şekilde yaşayamam.
Думаешь, я могу повлиять на каждый бар или клуб в городе?
Bakın, bu şekilde yaşayamam.
Послушайте, я не могу так больше жить.
Ben kendimle bu şekilde yaşayamam!
Я бы с этим жить не смогла!
- Ama bu şekilde yaşayamam.
Но больше я так не могу.
Bu şekilde yaşayamam.
Я не могу жить так.
Bu şekilde yaşayamam.
Я не могу так жить.
Bu şekilde hissettiğim bir adamla beraber yaşayamam.
Я не перееду к человеку, если испытываю такие чувства.
Gibbs. Bu şekilde daha fazla yaşayamam.
Пять минут.
Bu şekilde yaşayamam.
Диксон...
Bu şekilde yaşayamam artık.
Я больше не вынесу такой жизни.
Hep bu şekilde olduğumuz gibi yaşayamam.
Нужно двигаться дальше. Я не могу двигаться дальше, если это будешь продолжаться, понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]