And at the moment traduction Espagnol
2,267 traduction parallèle
If we talk about our time in history the biologists tell us, that in the past many extinct and we find ourselves amidst the sixth mass destruction on this planet, at this moment.
Cuando hablamos de nuestra época en la historia, los biólogos nos dirán que ha habido muchas extinciones en el pasado y estamos bien metidos en la sexta extinción en masa de este planeta ahora mismo.
I don't really know Leslie's mom, and I don't know what the Tellenson Award is, but at this moment in my life, it sounds like a magical evening.
No conozco a la mamá de Leslie ni sé qué es el premio Tellenson pero en este momento de mi vida, suena como una noche mágica.
- What I can't believe is that your daughter still manages to feel any love for you at all since you've abused, neglected, betrayed and forsaken her love since the moment she could feel.
Lo que no puedo creer es que su hija aún pueda sentir algo de amor por usted. Ya que usted se abusó, abandonó, traicionó y despreció su amor desde el momento en que ella fue capaz de sentir.
I appreciate that and we all want to convict whoever is responsible, but, trust me, at the moment,
Realmente lo aprecio. Y lo que queremos es encarcelar al responsable pero, créeme, en este momento.
Something more than these bollocks accusations, cos at the moment, I'm two seconds away from taking this and getting you charged with harassment.
Algo más que esas estúpidas acusaciones porque estoy a dos segundos de tomar esto y demandarlos por hostigamiento.
And do you think it was fun that you specified Miss Burchill remove her clothing at precisely the moment that Professor Bennett was shot?
¿ Y qué cree que fue divertido... especificar a la señorita Burchill que se quitara su ropa... precisamente en el momento que el profesor Bennett recibió el disparo?
So, during the act of love, Or at the exact moment of consummation, 2 souls became one - Yours and cindy's.
Asique durante el acto de amor, o en el exacto momento de consumacion, 2 almas se volvieron una - La tuya y la de Cindy.
At this moment, the young lady who is my son Gu Jun Pyo's fiance? and will be the future head lady of Shinhwa group is here in this room.
En este momento... la joven que es la prometida de Goo Joon Pyo... y que será la futura directora del Grupo Shinhwa se encuentra aquí.
It's what I'm here for and Ben's in a very fragile state at the moment.
Es para lo que estoy aquí y Ben está en un estado muy frágil en este momento.
But our working hours are so different at the moment and we're both so tired in the evenings that it's more like...
Pero ahora mismo tenemos horarios tan distintos de trabajo... y por la noche estamos tan cansados que más bien es como...
Just at the moment when Mr Weston bought Randalls and was considering how to fill it, I was there to smooth the way. DOOR OPENS
Desde el instante en el que el señor Weston compró Randalls y pensaba cómo llenarlo, yo estuve ahí para suavizarle el camino.
Great. And I'll release what I want to release at the exact moment that I want to release it, okay?
Eso, y yo te daré lo que te quiera dar en el momento que quiera dartelo, ¿ si?
All it takes is a cop showing up at the wrong moment, and the team ceases to exist.
Basta que un policía aparezca en el momento equivocado y la operación se esfuma.
- Okay, married couples, married at the moment of the declaration of availability, not separated or de facto separated, with an age difference of maximum 45 and minimum 1 8 years...
- La pareja conyugal casada en el momento de la declaración de disponibilidad y no habiéndose separado, con una diferencia máxima de 45 años y mínima de 18...
And she said that to her mind... it came at the right moment, he couldn't have gone on much longer.
Y dijo que para ella... sucedió en el momento oportuno, no podría haber seguido mucho más.
For four months I fucked her, and then a couple weeks ago, she walks up, four and a half months from the moment I met her, she walks up at my house with a baby, going : All right?
¿ Vale?
'cause at the moment, Kevin Weber is my victim, and I have to do the notification.
Porque por el momento, Kevin Weber es mi víctima, y tengo que hacer la notificación.
You know that at some moment you are up and the next you are down.
Sabes bien que en un momento estás arriba y en otro abajo.
At any moment, and without warning, the volcano might erupt again, and he'd have no chance of escaping.
En cualquier momento, sin aviso previo, el volcán podría volver a entrar en erupción, y Mark no tendría escapatoria.
No longer worried about being hit from below, Richard and Doug opted for the quieter approach of snorkelling at the surface only going under at the final moment.
Sin preocuparse por ser golpeados desde abajo, Richard y Doug optaron por la tranquila aproximación de bucear por la superficie... sólo sumergiéndose al final.
I mean, we came for 12ft barrelling waves and we've got a sort of gentle riffle at the moment.
Quiero decir, venimos a buscar olas de 12 pies. y tenemos una especie de rio rápido pero apacible.
So at the moment, every time I wantto break, I'm changing gear instead and if I want to change gear, I'm breaking.
Asi que, por el momento, cada vez que quiero frenar, estoy cambiando de marchas Y cuando quiero cambiar marchas estoy frenando.
- so, at that precise moment, You walked off into the darkness and disappeared.
- así, que en ese preciso momento caminaste dentro de la oscuridad y desapareciste
I'm so busy at the moment with my research and writing... That I hardly leave the house.
Por el momento estoy tan ocupado con experimentos y escritos que apenas salgo de casa.
At the moment, I have... My wife'scar and my car - we have two cars.That's allowed.
En este momento, tengo... el auto de mi mujer y el mio.
The doctor says the swelling in her brain has subsided and she could come to at any moment.
El médico dice que la hinchazón del cerebro ha desaparecido y que podrá despertarse en cualquier momento.
At the moment, we can only prosecute mr. moore For assault on a police officer and reckless driving.
En este momento, sólo podemos procesar al Sr. Moore... por agresión a un oficial de policía y conducción temeraria.
The wall of your aorta is dangerously thin and could burst at any moment.
La pared de la aorta está delgada y podría reventar en cualquier momento.
And I said, "Hey, take a good look at the time " and remember it, "because this is the precise moment that our friendship has ended."
Y le dije : "Oye, mira bien la hora y recuérdala,... porque este es el momento preciso en que nuestra amistad ha terminado."
I thought I had won at life the moment I got in to ToDai, and still...
Pensé que había ganado en la vida al momento de ingresar en la ToDai, y aún...
Look, my team, at the moment, they're giving 95 %, but if you came in and talked to them, told them yourself what happened, I think I can get them to pull the full 100.
Mi equipo, ahora, está dando el 95 %, pero si entras y hablas con ellos y les dices lo que pasó, creo que puedo conseguir el 100 %.
And Dave and I tailed Pikitis from the moment he left his house at 7 : 00 p.m.
y dave y yo cogimos a Pitkis desde el momento en que salió de su casa a las 7 : 00 p.m.
If things stall, both he and the PM can come in at a moment's notice.
Si las cosas se estancan, tanto él como el P.M. pueden venir con un momento de aviso.
I want you to tell me everything, Starting with the moment that pastor dunn showed up At your door, and go.
Quiero que me cuentes todo, empezando por el momento en que el Pastor Dunn se apareció en tu casa.
I will describe plans uncovered to summon a great convention of its members. A convention that sought by its number and its ferocity, to overawe Parliament at the very moment it made its demands.
Describiré planes descubiertos para convocar una convención de sus miembros, que buscaba, por su número y su violencia, intimidar al Parlamento en el momento en que presentasen sus demandas.
Dr. Westphal doesn't happen to agree with that decision, but the fact is, at this moment, ladies and gentlemen, we do not have an effective antiserum in sufficient quantities to deal with this.
Dr. Westphal no sucede de acuerdo con esa decisión, pero el hecho es, en este momento, damas y caballeros, nosotros no tenemos un antiserum efectivo en cantidad suficiente para lidiar con esto.
We're hanging out at IHOP, and, you know, we started talking, and it was kind of like a little bonding moment because Frankie-- - his dad isn't in the picture and my dad wasn't in the picture,
Estamos pasando el rato en IHOP, y, ya sabes, empezamos a hablar, Y fue un poco como un pequeño momento de unión porque Frankie - -- Su papá no está en la imagen y mi papá no estaba en la imagen,
At the moment I'm on my way to go and meet four people who I've never met before apart from online.
En este momento voy a encontrarme con cuatro personas que no he visto nunca antes salvo on-line.
Now we know that both trust and satisfaction are taking a bit of a dive in the public sector at the moment so... there does seem to be a correlation between the sense that people can influence decisions and trust and satisfaction.
Ahora sabemos que aque la confianza y satisfacion se estan teniendo en cuenta en el sector publico en el momento asi.. parece haber una correlacion entre el sentido de que las personas pueden influenciar las decisiones y la confianza y satisfaccion.
The drumming always happens somewhere else. And apparently, it's usually the males that sort of sneak off to go and do it. It feels like a bit of a long shot at the moment.
El tamboreo siempre ocurre en otro lugar, y al parecer, por lo general los machos se escabullen para ir y hacerlo, se siente un poco decepcionante en estos momentos.
This is not a charming creation, and private Mikulczyk, and all the sniper at the moment the best in the division, designed to account almost fifty Frycowa.
Esto no es una creación con encanto, y privado Mikulczyk, y todos los francotiradores de la por el momento el mejor en la división, diseñados para tener en cuenta casi cincuenta Frycowa.
At the moment, they look and sound like Evangelical Protestants, but I wonder if that's where they'll stay.
Por el momento, parecen y suenan como evangélicos protestantes, pero me pregunto si es ahí donde se quedarán.
At that moment, the Latin Church could easily have crumbled and become a footnote in European history.
En ese momento, la Iglesia Latina podría haberse derrumbado y solo convertirse en una nota al pié de página en la historia Europea.
So just suppose for a moment you let me stay and I see something too. And since you haven't described what you saw except as a woman at the bottom of some stairs, then if I see her too, and I could describe her, well, I mean, that would be proof of something, wouldn't it?
Supongamos que me dejas quedarme y veo algo también y ya que no has descrito lo que viste excepto que era una mujer al pie de las escaleras entonces si yo también la veo y puedo describirla probaría algo, ¿ no es así?
I'm not here at the moment, and Frank is probably in the garden.
No estoy aquí en este momento y Frank debe de estar en el jardín.
"Just at that moment, " the ugly little frog looked up with his sad, round eyes and pleaded,
" Y en ese preciso momento... el sapito feo miró para arriba con sus ojitos tristes y le rogó :
And the candidate need only be an ordained member of the clergy... present in the Sistine Chapel at the moment of his election.
Y el candidato sólo necesita ser miembro ordenado del Clero presente en la Capilla Sixtina en el momento de la elección.
Have you fucking really? He is a very good-looking man, and I know how tempting it must have been, but he's very vulnerable at the moment.
es un hombre muy guapo y selo tentador que puede llegar a aser pero en este momento es muy vulnerable
Look at those faces. And understand the sublime promise of this moment.
Mira esos rostros y comprende la sublime promesa de ese momento.
Dear Mary Daisy Dinkle, I cannot express myself very clearly at this moment and so I will list my emotions in the order they feel most intense... hurt, confuzzledness, betrayal, discomfort, distress and wheeziness.
Y ahora, bajo la influencia de medicamentos para calmar el dolor finalmente vislumbró la enormidad de su emprendimiento.
- At the moment we aim our bombs at specific targets and usually miss them.
- De momento apuntamos nuestras bombas a blancos específicos y generalmente erramos.
and at the end of the day 45
and at the end 28
and at the time 25
and at the same time 75
and at that point 38
and at night 55
and at first 41
and at some point 42
and at one point 16
and at this point 43
and at the end 28
and at the time 25
and at the same time 75
and at that point 38
and at night 55
and at first 41
and at some point 42
and at one point 16
and at this point 43
and at that time 20
and at 97
and at that moment 25
and at last 16
at the moment 453
the moment of truth 36
the moment 24
and as far as i'm concerned 49
and a half 160
and apparently 261
and at 97
and at that moment 25
and at last 16
at the moment 453
the moment of truth 36
the moment 24
and as far as i'm concerned 49
and a half 160
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
and always will be 33
and all that stuff 21
and as a result 91
and another thing 192
and also 645
and all of a sudden 204
and all the while 36
and all the time 27
and all 124
and always will be 33
and all that stuff 21
and as a result 91
and another thing 192
and also 645
and all of a sudden 204
and all the while 36
and as you can see 106
and all this time 50
and above all 105
and all of you 28
and actually 119
and all that 128
and as usual 32
and as for you 86
and after 142
and afterwards 122
and all this time 50
and above all 105
and all of you 28
and actually 119
and all that 128
and as usual 32
and as for you 86
and after 142
and afterwards 122