And as a result traduction Espagnol
1,039 traduction parallèle
But finally he called me, and as a result of his instructions, I broke into the premises and entered Mrs. Hardwicke's bedroom.
Pero finalmente él me llamó, y según sus instrucciones, irrumpí en la casa y llegué hasta el dormitorio de la Sra. Hardwicke.
That note you found in your room was typed on his typewriter and as a result of the assignation, victim number three.
La nota que encontró en su habitación fue escrita en su máquina de escribir y como resultado de tal, tenemos a la tercera víctima.
At that age you're starting to be aware of death, and as a result, you realize things about life and that these things bear reflection.
A esa edad comienzas a ser consciente de la muerte, y como resultado, descubres cosas de la vida y que esas cosas portan reflexión.
Yes, and as a result you've grown.
Sí, y como resultado tú has crecido.
In a few moments he will think of the funniest joke in the world... and as a result he will die laughing.
En un momento pensará el chiste más gracioso del mundo. y como consecuencia de ello, morirá de risa.
And as a result of tle increased cost of mailing...
Y como resultado del mayor costo del correo...
The best way of accomplishing this, so it seemed to him, was to rouse the people from their apathy by giving them back their joyous old gods, and as a result of this worship, the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance.
La mejor manera de conseguirlo, le pareció, era levantar a la gente de su apatía... devolviéndoles sus gozosos dioses antiguos, y como resultado de este culto, La estéril isla brotaría y en adelante daría frutos en gran abundancia.
The directors have assessed our work and as a result have increased our invitations to nine.
Señores, la dirección reconoció nuestra labor y nos aumentó el número de invitaciones hasta nueve.
As a result, I find myself and these poor creatures left...
Así que ahora mis pajaritos y yo estamos en Ia calle...
As a result of their soufflé-and-beans romance, I was born.
Como resultado de ese romance tan mezclado, nací yo.
As a result, the national sentiment of Emperor Worship and Exclusion of Foreigners suddenly surged.
Como resultado, los sentimientos nacionalistas del Culto al Emperador y Exclusión de Extranjeros surgieron de repente.
Two days later, as a direct result of this incident, a police ammunition truck and its contents are seized and its volunteer drivers murdered.
Dos días más tarde, como resultado directo de este incidente, un furgón de municiones de la policía es capturado y sus conductores voluntarios, asesinados.
As a result of affective frustration you developed towards your daughter an exaggerated and obsessive sense of responsibility.
Como resultado de una frustración afectiva ha desarrolla hacia su hija un exagerado y obsesivo sentido de responsibilidad.
And I met you as a result.
Y como resultado te conocí a tí.
We're forced to increase the number of trips... and, as a result, the risk automatically increases too.
Hay que incrementar el número de viajes y, como resultado, el riesgo aumenta automáticamente.
If you take the sum of the integrets and express the result as a power series, then the indices show the basic binary blocks.
Si tomamos la suma de sus componentes... y expresamos el resultado como una serie de potencias, los índices nos mostrarán los bloques binarios básicos.
But in reality, these orders are fake and intended to fall into the English hands. As a result, their ships, who are blocking us here, will leave for Gibraltar.
Pero, en realidad, estas órdenes son falsas y están destinadas a caer en manos de los ingleses y, como resultado, quitarán sus barcos que nos están bloqueando aquí para ir a cerrar el estrecho de Gibraltar.
will be Monday afternoon's attempt by the district attorney to obtain indictments against six members of a motorcycle gang for the brutal rape of these three local teenage girls : Linda prang, jade " shown, and luknn Crawford who is said to have suffered some sort of mental imbalance as a result of the attack, and of a vacationing college girl, Vicky barrington, who has not yet been released from the hospital.
El fiscal de distrito buscará obtener denuncias de acusación contra seis pandilleros motociclistas, por violar brutalmente a tres muchachas, Linda Prag Jodell Shorn y Luanne Crawford quien sufre un desequilibrio mental a consecuencia de esto también a la estudiante vacacionista, Vicky Barrington quien sigue hospitalizada.
If you move Mr. Fox against the orders of his physicians... and if, as a result of your meddling, his death is hastened by 5 minutes... I'll hold you fully accountable.
Será su mujer, pero si quiere moverle y desobedecer a los médicos... y si por su actitud acelera su muerte, aunque sean 5 minutos... la acusaré como responsable.
He held me and abused me in four places as a result.
Me estuvo manoseando hasta dejarme cuatro marcas en el cuerpo.
In spite of many unpredictable things and maybe as a result of them...
... en contra y a despecho de los inevitables imponderables.
The programme is based on behavioural psychological principles, the position being that all human and animal response... is the result of... conditioned reflex... which, as you know, is simply a particular bodily response... to a particular... stimulus.
El programa se basa en los principios psicológicos del comportamiento : Toda respuesta humana y animal es el resultado de un reflejo condicionado, el cual es una simple respuesta corporal hacia un determinado... estímulo.
Because as a result of denying everything, and remaining silent, you could end up laying all the blame on others. Go on.
Tenga cuidado, Rosa, porque a fuerza de negarlo todo, de callar, al final le caerán a usted todas las culpas de los demás.
As a result, reports show that the Chinese are preparing for thrusts into the rice bowl areas of Burma, Thailand, North Vietnam and a simultaneous takeover of Hong Kong.
Como resultado, los informes muestran que los chinos preparan ataques a los campos de arroz de Burma, Tailandia, el norte de Vietnam y una toma de posesión simultánea de Hong Kong.
We've had so much trouble when we've moved through this area. Been a lot of civilians killed as a result of this. As we made our pass through here we picked these people up... and moved'em with us into here so that we could make a careful sweep... and probe each and every hut, looking for tunnels and caves, possible V.C. Hiding places.
[Soldado] Hemos tenido muchos problemas en ese área y como consecuencia de ello han muerto muchos civiles y los hemos traslado aquí para poder efectuar un barrido minucioso examinando cada choza, buscando tuneles, cuevas y posibles V.C. escondidos.
Johnson administration... as being a popular and legitimate government... nearly two-thirds of the people voting against it... and even that 35 %, of course, being to a considerable extent... a result of fraud and, uh, intimidation.
y la administración Johnson como si fuera un gobierno popular y legítimo... con casi dos tercios de la gente que vota contra él y siendo, claro, una gran parte de ese 35 % fruto del fraude y la intimidación.
As a result, I am happy to be able to tell you that we have effected a complete reconciliation, both spiritual and political.
Como consecuencia, me alegra comunicarles que nos hemos reconciliado por completo tanto espiritual como políticamente.
If this society broke down as a result of the Horizon's influence, then the Federation is responsible, and we've got to do something to straighten this mess out.
Si esta sociedad se quebró como resultado de la influencia de Horizon la Federación es responsable, y tenemos que arreglar este lío.
Well, as a result of three men being nearly buried in it, and an unofficial strike that lasted something like six days, eventually, reluctantly, they brought in the pneumatic suckers.
Y bien, como resultado tres hombres casi fueron enterrados, y se organizó una huelga informal que duró como seis días, eventualmente, a regañadientes, trajeron las ventosas neumáticas.
As a result, and I can attest to this fact, that there were bodies strewn all over the place : Men, women, horses.
Y como resultado, y puedo atestiguar este hecho, que había cuerpos desperdigados por todo el camino : hombres, mujeres, caballos.
He no longer limps and claims that as a result of my abortive attempt at oceanic therapy he feels he has come to terms with his mutant toes.
No cojea mas. El piensa que es el resultado..... de la interrupcion de mi terapia oceanica. Ha adquirido un compromiso con sus pies mutantes.
Now, this inquiry is being conducted in the public interest as a result of certain charges and complaints made by citizens who've supplied me with some facts newspaper cuttings and photographs.
Ahora, esta indagación es realizada por interés de los ciudadanos a consecuencia de ciertos cargos y quejas hechas por ciudadanos que me han suministrado con algunos hechos recortes periodísticos y fotografías.
I'm pleased to report, sir, that as a result of our experiments and a successful operation we've been able to endow Trog with the power of speech.
Me complace informar, que a consecuencia de nuestros experimentos y una operación exitosa hemos podido dotar a Trog con la capacidad de hablar.
On August 21 st, 1831, 55 whites were massacred as a result of my doing and that of 70 other slaves.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
When, as a result of those powerful blows, the enemy suffers a defeat, we can unfold an offensive in the Balkans - in Romania, Bulgaria, Yugoslavia and Hungary.
Y finalmente, cuando como resultado de estos fuertes ataques, el enemigo sea derrotado,... podrá efectuarse la ofensiva en los Balcanes, Rumania, Bulgaria, Yugoslavia y Hungría.
As a result, streams of water covered the village, and thousand people died.
Como resultado, las corrientes de agua cubrieron la aldea, y miles de personas murieron.
And here what I got as a result of all that waiting :
Y esperaba.
- And was there an incident two nights ago, as a result of which shots were fired?
¿ Y hubo algún incidente hace dos noches, en el que se hicieran disparos?
And presumably, thousands died as a result of your actions.
Y probablemente miles de personas murieron como resultado de sus acciones?
"The army revealed that the South Korean village ofTai-Dong... " sustained damage and casualties... as a result of enemy artillery attack. "
El Ejército reveló que la aldea surcoreana Tai-Dong... sufrió daño y bajas como resultado de artillería enemiga ".
If after a sudden blackout, we all discovered we were dead... as a result of some terrible crash and were on our way to the great beyond.
Si de repente, por haber chocado, descubriéramos que estábamos muertos y camino del más allá.
As a result our people are moderately sober. Moderately chase and err...
la gente es moderadamente sobria moderadamente casta y moderadamente honesta....
there's just a hint or two about this violence and danger... as a result of which, Irving, on top of all his other troubles... is being sued for $ 55 million worth of slander.
En "Fraude" sólo hay una insinuación de esta violencia y este peligro. Como resultado de ello Irving, además de todos sus otros problemas, está siendo demandado por 55 millones de dólares por calumnia. Una pregunta interesante...
As a result, all stasis boxes are now under the jurisdiction of Starfleet, and only certain key specialists handle them.
Por ello, toda caja de estasis está bajo la jurisdicción de la Flota Estelar... y sólo especialistas pueden manipularlas.
As a result, any act of violence is strictly forbidden and will be dealt with swiftly and with utmost severity.
Como resultado, los actos de violencia están terminantemente prohibidos... y serán tratados con prontitud y severidad máxima.
As a result, it will be possible to establish sovkhozy dedicated to vegetable farming and build houses for the workers involved in the manifold construction projects along the Kudma river.
Como resultado, será posible establecer sovkhozy dedicados al cultivo de la verdura y construir casas para los obreros involucrados en la construcción de los proyectos a lo largo del río Kudma.
As a result, the former council members became under bosses, and their captains as well as all their henchmen all swore direct loyalty to Matsumura.
Como resultado, los antiguos miembros del consejo se convirtieron en subjefes, y sus capitanes así como todos sus secuaces... juraron lealtad directa a Matsumura.
He survived, but as a result, he is under no obligation to me and would not accept my help.
Sobrevivió, pero a resultas de ello no tiene ninguna obligación conmigo y no aceptaría mi ayuda.
Aikido is what the originator, Moriheio Ueshiba... completed based on Koryu, Jujyutsu, Sojyutsu, and Kenjyutsu... as a result of study and hard work.
El Aikido es lo que su autor, Morihei Ueshiba creó a partir del Koryu, Jujyutsu, Sojyutsu y Kenjyutsu a base de estudio y trabajo duro.
and share them, and whenever you abandoned the wasteland's renunciation and your gifts had led you to the highest summit, you were ever hurled back, as a result of that misuse, into the wasteland.
y compartirlos con ellos, y cuando abandonaste la la renuncia del desierto y tus regalos te llevaron a la mas alta cima, ( que nunca rechazaste ) como resultado de esos manejos en el desierto.
Well, fellows. As a result of the election duties have been confirmed for our fellows Domingo Soto Cristo Licantem and our fellow Gregorio have been elected, here present.
Pues bien, compañeros han sido confirmados en sus cargos los compañeros Domingo Soto Cristo Licantem y elegido el compañero Gregorio, aquí presente.
and as far as i'm concerned 49
and as you can see 106
and as usual 32
and as for you 86
and as far as i know 17
and as you know 78
and as your friend 23
and as i said 17
and as for me 30
and as i recall 25
and as you can see 106
and as usual 32
and as for you 86
and as far as i know 17
and as you know 78
and as your friend 23
and as i said 17
and as for me 30
and as i recall 25
and as such 83
and as of now 16
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as a result 233
and a half 160
and apparently 261
and again 457
and as of now 16
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as a result 233
and a half 160
and apparently 261
and again 457
and also 645
and all 124
and always will be 33
and all the time 27
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and actually 119
and all that 128
and all this time 50
and another thing 192
and all 124
and always will be 33
and all the time 27
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and actually 119
and all that 128
and all this time 50
and another thing 192