English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But hurry

But hurry traduction Espagnol

1,535 traduction parallèle
- Okay, but hurry up. Stay there.
- Pero date prisa.
But hurry up.
Pero apresúrate.
But hurry up, I have important people waiting.
Pero apresúrate, tengo muchas personas importantes esperando.
Whatever, but hurry I'm really busy!
Sí, lo que quieras. Date prisa, la tengo casi en el bote.
Well, skin it now, but hurry up.
Despelléjalo, pero rápido.
But hurry up, because one second here equals a half-year there.
Sólo que debe ser rápido, pues un segundo aquí es medio año allá.
- Yes, but hurry!
- ¡ Sí, pero rápido!
I'll leave the door open but hurry up.
Dejaré la puerta, pero date prisa.
Add two sugar cubes, but hurry up.
Añádele dos terrones de azúcar, pero date prisa.
Okay, but hurry!
Ok, pero rápido!
Yeah, but hurry because I got to be at this rent strike rally in an hour.
Pero apúrate. Tengo que ir a una protesta de inquilinos.
But hurry.
Pero apúrense.
Okay, but hurry home.
No andes por aquí...
- But maybe we should hurry, Ed.
Debemos apurarnos.
She had to leave in a hurry but she- -
Ella tuvo que abandonar a toda prisa pero ella
But, there had been no hurry to unload this one. They went away, leaving the prisoners to die of hunger and cold, and typhus.
Eran llevados lejos, dejándoles morir por hambre, frío, y tifus.
Now hurry up and pack. Warm clothes and your books. But quickly!
¡ Id a buscar vuestras cosas, deprisa!
Yes, but please hurry.
- Pero deprisa.
I do not want you to hurry, but there is a theater in precise time.
Yo no quiero que te des prisa, pero hay un teatro en el tiempo preciso.
I'm in a hurry. - But why?
- Pero ¿ por qué?
But hurry.
Rápido.
- But we must hurry.
- Pero debemos apurarnos.
But you keep on cutting his prices, And I will guarantee you a lock in a hurry.
Pero tú sigue bajando los precios, y te garantizo mucho... dinero rápido
- But you'd better hurry.
- Es mejor que se dé prisa.
But we don't have much time, we have to hurry, all right?
Pero no tenemos mucho tiempo, debemos apurarnos, ¿ está bien?
It's nice of you to stop by, but I'm in a hurry.
Es un detalle que hayáis venido, pero tengo prisa.
- Hurry, but don't get too close.
- Apurate, pero no te acerques demasiado.
So sorry., But had a tremendous hurry.
pero tenía una prisa tremenda.
Yeah, we finally got'em but you better hurry up.
Sí, finalmente. Pero date prisa.
- No, but I don't see what the hurry is. He'll probably show up.
No tengas tanto apuro, el va a aparecer.
You can kick in by "Bullets" but you'll have to hurry.
Puedes meterte en "Bullets", pero tendrás que darte prisa.
i'd rap some more but i'm in a hurry.
Quisiera presentarlo, mas no deben verlo.
It may take me time to study your plan, but I'm in no hurry.
Quizá tarde en estudiar vuestro plan, pero no tengo prisa.
Hi, Peg. Sorry to interrupt, girls, but I'm in a hurry.
Siento interrumpir, pero tengo prisa.
Done. You win. But hurry.
Y ahora, un fuerte aplauso para nuestro latino de Troy's :
Oh, alright. But hurry, we're late as it is.
¡ Esta bien, pero apúrese.
Blue Book said 66... but the salesman was wearing a bow tie and I was in a hurry.
En el libro ponía 6.600... pero el vendedor llevaba pajarita y yo tenía prisa.
But you must hurry.
Pero debe apresurarse.
But just hurry, before...
- Daos prisa, antes... Daos prisa.
Yes, yes, but no hurry.
Sí, sí, pero no sin prisa.
That's the answer they've given me, but... She wasn't so sick, I say... And in a hurry with you with quarreling.
Te lo juro, me acuerdo cuando era una puta y casi no comía.
But you are very slow and I am in a hurry.
Pero usted va muy despacio y yo tengo prisa.
We need you, but don't hurry.
Te necesitamos, pero no te des prisa.
OK, but hurry.
Date prisa.
Yeah, a very important client and I were going to take the corporate yacht out for a little cruise, but he had to hurry home.
Sí, un cliente muy importante y yo se va a tomar el yate corporativa a dar un poco de velocidad, pero él tuvo que apresurarse a casa.
Hurry up, but watch your step.
Apresuraos, pero mirar por donde pisais.
Now, you must hurry. I wish I could help, but I could only be a hindrance.
Dense prisa. los ayudaria pero solo sería un estorbo.
But Richard was in a hurry to get rid of him.
Pero Richard tenía prisa para deshacerse de él.
But no need to hurry.
Pero no hay por qué correr.
Well, that's very kind of you, but we're in a hurry and...
Bien, son muy amables, pero estamos con prisa...
I'm in quite a hurry, Dona Violeta, I'm sorry but...
Tengo mucha prisa, Doña Violeta, lo siento pero...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]