English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But in the

But in the traduction Espagnol

107,333 traduction parallèle
In the photograph, your mother's hand is parallel with her face, and is touching the bloodstain, but in the diorama, her hand is pointing towards the table.
En la foto... la mano de su madre está paralela a su cara... y está tocando la mancha de sangre... pero en el diorama, su mano está orientada hacia la mesa.
But in the meantime, thethe money situation, is critical.
Pero entretanto, la situación financiera es crítica.
He failed the mole test, but performed well in the bartender sting.
Falló en la prueba del topo, pero lo hizo bien en el timo al camarero.
Meanwhile, who knows how many commandos are gangbanging your sister right in the corn hole, but you're right... that's good.
Mientras tanto, quién sabe cuántos comandos se estarán tirando a tu hermana ahora mismo, pero tienes razón... Eso es bueno.
You can tell me that it's none of my business, but why live in a hole in the ground when you have a perfectly good rocket?
Puedes decirme que no es asunto mío, pero ¿ por qué vivir en un agujero en el suelo cuando tienes un cohete completamente funcional?
Remember, it's not black rain, but it can turn at any moment, so keep the person with your assigned chem tent in sight at all times.
Recordad, no es lluvia ácida, pero puede serlo en cualquier momento, así que mantened a la persona con vuestra tienda de campaña asignada a la vista en todo momento.
But Luna was in the final 4 as well, which means there is an even better chance of nobody getting into this bunker, of nobody surviving the end of the human race.
Pero Luna estaba entre los cuatro restantes, lo que significa que hay una mayor probabilidad de que nadie entre a este búnker, de que no sobreviva nadie. El fin de la raza humana.
I was only able to make 3 suits, but I can take 7 in the Rover. Hey!
Solo he podido hacer tres trajes, pero puedo llevar a siete en el todoterreno.
- But what if he decides... In two days, the Department of Defense will be here...
Era mi regalo de cumpleaños, y la rompí.
We tried to help, but, uh, in the end, we- - we had to part ways.
Tratamos de ayudarlo, pero al final tuvimos que seguir cada uno por su lado.
He's probably legit, but it's probably worth tracking him down, verifying his reason for being in the country.
Probablemente sea alguien honesto, pero vale la pena rastrearlo, verificar su motivo para estar en el país.
But the full presidential pardon of Elizabeth Keen for the murder of Attorney General Tom Connolly is certainly the most surprising in recent memory...
Pero el indulto pleno de Elizabeth Keen por el asesinato del fiscal general Tom Connolly es ciertamente el más sorpresivo en la historia reciente.
Like, 99.9 per cent of the time, it's the ugliest thing we do to one another, but every once in a while we get lucky and that marble, it just rolls into the right hole and we get off easy.
Noventa y nueve coma nueve por ciento de las veces es lo peor que puedes hacer, pero de vez en cuando, tenemos suerte. La canica pasa de largo y entra en el hueco correcto, y nos libramos.
Furthermore, Mr Worrall was discovered in a locked house, but there's no other key was found on the body or during the search.
Además, el señor Worrall fue encontrado en una casa cerrada, pero no se encontró otra llave en el cuerpo o durante la búsqueda.
You can do what you like, but I am going to gather the congregation and we will maintain a vigil in front of that police station until Father Brown has been released!
Tú puedes hacer lo que quieras, pero yo me reuniré con la congregación y haremos una vigilia frente a esa comisaría hasta que el padre Brown sea liberado.
But he can't lift the lamb, and the shepherd sees him, catches him, clips his wings and gives him to his children as a pet in a cage.
Pero no puede levantar al cordero y el pastor la ve, la atrapa... y recorta sus alas... y se la da a sus niños en una jaula como una mascota.
But, I can personally attest that, as a teaching tool in the art of crime detection, they're remarkable.
Pero personalmente, puedo atestiguar que, como herramienta educativa en el arte de la detección del crimen, son destacables.
But she has no memory of writing in the miniature.
Pero ella no recuerda escribir en la miniatura.
But I've done worse in the field.
Pero he trabajado en peores condiciones.
It was fine in the day, but at night...
‐ Durante el día todo estaba bien, pero en la noche...
I tried, but all of my calls keep getting routed through the same cell tower, and that narrows his location down to somewhere in this 30-mile radius.
Lo intenté, pero todas mis llamadas siguen siendo enviadas por la misma antena de telefonía móvil y eso reduce su ubicación hasta algún lugar de este radio de unos cincuenta kilómetros.
But right now, the only real lead we have is sitting in that room, so let's just try and focus.
Pero ahora mismo, la única pista real que tenemos está sentada en esa habitación, así que tratemos de centrarnos.
There is a scheduled break from the heat, at least in sectors 1-3, but - a boy. It's a boy.
Hay un descanso programado por el calor,... al menos en los sectores 1-3, pero,... un niño.
Jarod, I am no expert in what you do, but it would seem to me either you did or did not serve my wife the meat lover on that bed.
Jarod, no soy experto en lo que haces, pero me parece que lo hiciste o no lo hiciste, le llevaste a mi mujer una "amantes de la carne", a esa cama.
But I gotta say I think your choice to show them to me so soon after I came in the room, that was a mistake.
Pero, debo decir, creo que elegir mostrármelas tan pronto entré a la habitación, fue un error.
Keps is good, but Grey put in the time for that job, okay?
Keps es buena, pero Grey se esforzó por ese puesto, ¿ vale?
It was cute in the beginning, but it's not anymore.
Al principio tenía gracia, pero ya no.
You keep saying, "I'm an Avery, I'm an Avery," but you're not, not in the way you're trying to be.
No paras de decir : "Soy un Avery, soy un Avery", pero no lo eres, no de la manera que estás intentando ser.
But the hack was devised in such a way as to trick an unwitting mule such as Ms. Quinn into carrying it on a flash drive and injecting it into a governmental drive.
Pero el hackeo fue concebido de tal modo que engañara a una inocente mula como la Srta. Quinn para que llevara un USB y fuera introducido en un ordenador gubernamental.
Evan, I know we've had our differences in the past, but you're the real MVP.
Evan, sé que hemos tenido nuestras diferencias en el pasado, - pero eres el verdadero MVP.
Occupy any empty chair in the communal area, but keep your laptop with you because you might be returning to a different space when you come back.
Ocupa una silla vacía en el área comunitaria, pero llévate tu ordenador porque puedes regresar a un espacio diferente cuando vuelvas.
But listen, I'll need you in the 11 : 00 a.m. meeting to pitch cases to our litigation financiers.
Pero, escucha, te necesitaré en la reunión de las 11 : 00 para escoger casos con nuestros financieros de litigios.
That's how they were intended, but retail stores are using the same techniques against their own employees, and it's just as likely to result in a false positive.
Así es cómo estaban concebidos, pero las tiendas minoristas están usando las mismas técnicas contra sus empleados y es como si conllevase un falso positivo.
No, but the polymer in Styrofoam is in polystyrene and I have that in the packing foam of my hand drill.
No, pero el polímero en el poliestireno extruido está en el poliestireno y tengo de eso en el embalaje de mi taladradora.
Toby has a shot at saving a man who is bleeding to death in the middle of the desert, but I don't know if there's a cure for what you have.
Toby tiene una oportunidad de salvar a un hombre que está sangrando hasta la muerte en medio del desierto, pero no sé si hay una cura para lo que tú tienes.
As I said in the garage, we could find another federal agent, but but, uh, we couldn't find another Cabe Gallo.
Como dije en el garaje, podríamos encontrar otro agente federal, pero... pero, no podríamos encontrar otro Cabe Gallo.
In other words, we spaced, but we'll get it and we'll meet you at the winery.
En otras palabras, nos espaciamos, pero lo conseguiremos y nos reuniremos con vosotros en la bodega.
I was not in the Marine Corps, but I was in student council.
Yo no estuve en los Marines, pero estuve en el consejo estudiantil.
I mean, yes. I threw you in the deep end when you were a child, but you learned how to swim on your own.
Te lancé a las profundidades cuando eras una niña, pero aprendiste a nadar por ti misma.
I know you're being sarcastic, but... I threw you in the water out past the breakers, and you swam in safe.
Sé que estás siendo sarcástica, pero... te tiré al agua más allá de los rompeolas, y nadaste hasta salvarte.
I get it in theory, but the reality is this goes one of two ways :
Entiendo la teoría, pero la realidad es que esto tiene dos caminos :
They know that now, so they're not just gonna come barging in here... but at the same time...
Eso lo saben ahora, así que no van a venir a colarse aquí... pero al mismo tiempo...
I never liked helping you with one of your schemes, not when I was nine and certainly not now, but I... don't want my friends in danger, and I really don't want Ralph in danger, so I will help you get the money, but this time,
Nunca me gustó ayudarte con una de tus estrategias, ni cuando tenía nueve años ni mucho menos ahora, pero no quiero que mis amigos estén en peligro y realmente no quiero que Ralph esté en peligro, así que te ayudaré a conseguir el dinero, pero esta vez,
There's a power saw on the truck, but there's no electricity in here.
Hay una sierra eléctrica en el camión, pero aquí no hay electricidad.
I saw just the thing in the plant, but I'll need help.
Acabo de ver la cosa en la planta, pero necesitaremos ayuda.
There's been an up tick in violence against foreigners in and around Dhaka, but the abduction of Robbie and David doesn't fit the M.O.
Ha habido un incremento de la violencia contra extranjeros en los alrededores y en el propio Dhaka pero el secuestro de Robbie y David no encaja en el modus operandi.
Copy, but just a head's up, the cellular network in Dhaka is a bit antiquated, so I have to work backwards through the logs.
Hecho pero un aviso, la red móvil en Dhaka es un poco anticuada así que tengo que repasar todos los logs.
He borrowed the money to start his own business, but he's not involved in any gangs.
Pidió prestado dinero para montar su propio negocio pero no estaba metido en bandas.
It's like staying in a hotel, but I don't have to wear gloves to use the remote.
Es como quedarse en un hotel, pero no tengo que llevar guantes para usar el mando.
A column of tanks in Tiananmen Square, for instance, is one way of controlling what people see, hear, but it is not the only way, Your Honor.
Una fila de tanques en la plaza de Tiananmen, por ejemplo, es un modo de controlar lo que la gente ve y oye, pero no es la única, señoría.
But we do more good in the world, we have the capital to do good.
Pero hacemos más bien al mundo si tenemos el capital para hacer el bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]