English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ F ] / From the back

From the back traduction Espagnol

14,126 traduction parallèle
No, not from the front. From the back!
- Adelante, no. ¡ Atrás!
I gotta get her from the back.
Ella está allá atrás.
Amy, Chloe took something from the back of my car.
Amy, ¿ Tomó Chole algo de la parte de atrás de mi auto?
Supply boat from the back side of the island, out of view.
El barco de provisiones de la isla no se ve desde aquí.
Well, the moment they sent that demon child back to the hell he came from,
Bueno, al momento en que enviaron a ese pequeño demonio de vuelta al infierno de donde salió,
They sent that demon child back to the hell he came from.
Enviaron a ese pequeño demonio de vuelta al infierno de donde salió.
As soon as I stop the Deplanetizer from firing, I'll be right back to help.
En cuanto detenga el Desplanetizador, volveré para ayudar.
Well, Jerry, ain't you gonna welcome me back from the dead?
Pues, Jerry, No me darás la bienvenida por volver de entre los muertos?
I was gonna put him on that back road, leave him to the boogeyman to rip him apart, or return him to whatever ungodly dirt he came from.
Lo iba a poner en la carretera, y dejárselo al monstruo para que lo destrozará, o regresara a la mugre de donde vino.
You guys aren't the All-Stars you thought you were back from wherever the hell it is you came from.
Ya no son los campeones que eran en su ciudad de origen.
You will have exactly the amount of time it takes a traffic light to go from green to red and back again- - three minutes.
Tendrán exactamente la cantidad de tiempo que necesita un semáforo para pasar de verde a rojo y de regreso tres minutos.
The summer tour of 1974, his first in years, was a concentrated effort to win back those who had strayed from the King.
La gira de verano de 1974, en su primer año, fue un esfuerzo concentrado para volver a ganar... a los que se habían desviado del Rey.
The lab work came back from forensic and it confirmed that the two passengers in the vehicle were officers Pfeffer and Butler.
Los resultados de criminalística confirman que en el vehículo iban los oficiales Pfeffer y Butler.
I was exposed and brought back from the dead.
Fui expuesto y traído de vuelta de entre los muertos.
So leave your kiddies at home and get ready for a wild night, because we, too, will bring someone back from the dead.
- Quédense en casa. Y prepárense para una noche de locos. JINETES REAPARECEN EN LONDRES EL MUNDO CONTIENE EL ALIENTO
All right, can I get a drumroll from my man in the back?
Muy bien, ¿ me dan un redoble de tambor de mi hombre allí atrás?
He has, amazingly, brought himself back from the dead!
¡ Él ha, sorprendentemente, regresado de entre los muertos!
It's like she brought me back from the dead.
Es como si me hubiera traído de entre los muertos.
I meant to say, I heard back from the hire company.
Iba a decírtelo.
There will be no more waiting for our kingdom... to be handed back to us from the sky.
No habrá espera para que nuestro reino sea devuelto al cielo.
Remember I told you that back in antiquity Rome took the path opposite from Jerusalem and what was written in the scrolls.
¿ Te acuerdas? Ya te lo conté. Desde aquel tiempo Roma tomó el camino opuesto a Jerusalén y a todo lo que dicen los manuscritos.
By which time, 96,000 fans from almost every country in the world will be back home, spreading the disease.
Tiempo en el cuál, 96.000 fans de casi todo el mundo estarán devuelta en casa, propagando la infección.
They were shot, in the back of the head, with slugs from an army-issued 9mm.
Les dispararon en la cabeza, con armas del ejército de 9 mm.
Simon from Natalie K.'s called when you went back to the store on Friday.
Simon de de Natalie K. Llamo cuando fuiste. A la tienda el viernes.
You remember that time we had to ride back from Rockaway Beach in the back of that freezer truck?
¿ Recuerdas cuando volvimos de Rockaway Beach en un camión frigorífico?
The fishermen come back from the sea
Y los pescadores vuelven ya
Now I can't turn back from the great unknown
No hay remoto ya del enigma tal
I've been put here to resurrect mankind from his fallen state and bring the power of the etheric realm back into his hands.
- He sido puesto aquí para resucitar al ser humano de su alicaído estado. Y llevar el poder del reino etéreo de vuelta a sus manos.
Chloe the one thing that we can be really certain of is that old lady Aminov is not back from the dead.
Chloe... La única cosa de la que podemos estar realmente seguros es que la anciana Aminov no ha vuelto de la muerte.
Mike, I really want to thank you and the guys for saving me from that contraption back there.
Mike, yo en realidad quería  agradecerte a ti y a los chicos por salvarme de esa dificultad.
What, he comes back from the dead, right?
- Sí, lo mataron. - Pero vuelve de la muerte, ¿ no?
I saw them wrapping up the scene when I was on my way back from Madison's house.
Los vi irse de la escena cuando volvía de casa de Madison.
Have you heard back from the energy company yet?
Bueno, ¿ te han contestado algo los de la compañía energética?
Put it on the ground and back away from the weapon.
Póngala en el suelo y aléjese del arma.
Did we get the CCTV back from the ferry yet?
¿ Tenemos la filmación de CCTV del viaje del ferry?
And if he swallows the red pill, the scales will be peeled back from his eyes.
Y si él toma la píldora roja, las escamas de sus ojos caerán.
From New York to London rallied yesterday demanding that the terrorist group boko haram bring back our girls.
Ayer hubo manifestaciones desde Nueva York hasta Londres, reclamando que el grupo terrorista Boko Haram "traiga de vuelta a nuestras chicas."
You keep Annie away from what's-his-face, and I'll have your dad back by the end of the weekend, deal?
Mantén a Annie lejos de ese tipo, y yo traeré a tu papá de regreso pronto.
I found something... back up the road from the body.
Encontré algo... siguiendo la carretera desde donde estaba el cuerpo.
From the moment I met you... I knew you'd come back for me.
Desde que te conocí... supe que volverías por mí.
Did you think that you could bring back somebody from the world of the dead... and they would be the same?
¿ Creía que podía hacer volver a alguien del mundo de los muertos y que sería la misma persona?
It's one hour there, one hour back, from the house.
Es una hora hasta allí, y una hora de vuelta, desde casa.
She brought my son back from the dead.
Resucitó a mi hijo.
Look, here's Lyra, back from the dead.
Mira, aquí está Lyra, que regresó de la muerte.
I'm waiting for a call back from our friend at The Hill.
Espero una llamada... de un amigo de La Colina.
What you're hearing or seeing... is being bounced back at you from the past.
Lo que estás oyendo o viendo está siendo rebotado de vuelta desde el pasado.
I need to get something from the car to cut this, but I will be back.
Tengo que buscar algo en el auto, pero volveré.
Well, every year, she and her husband drive my Packard from Washington back down to the ranch for me.
Cada año, ella y su esposo conducen mi Packard desde Washington hasta llegar a mi rancho.
Listen here, I want you to pull together a special group separate from the campaign and hit him back with everything we got!
Escúchame, quiero que reúnas un grupo especial, separado de la campaña ¡ y lo golpees con todo lo que tengas!
But come election day, let's be sure to send the fine senator from Arizona and his tender heart back to the desert where he belongs.
Pero el día de la elección enviemos de vuelta al senador hasta Arizona y a su gran corazón, hasta el desierto donde pertenece.
In such cases, the burned eyelids are cut off, then patches of skin are cut out from the back surface of earflap.
En esos casos, se cortan los párpados quemados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]