English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I believe that

I believe that traduction Espagnol

30,154 traduction parallèle
I believe that's actually a teddy bear.
De hecho creo que es un oso de peluche.
I believe that this could be the end of the Evil Queen, as long as you're sure that's what you want.
Creo que esto podría ser el fin de la Reina Malvada, siempre y cuando estés segura de qu es eso lo que quieres.
And I believe that...
Y creo que...
I believe that you love me, but us being together...
y creo que me amas, pero... seguir juntos...
I believe that's him.
Creo que es él. ¿ Te importa?
Why should I believe that you are really a physicist?
¿ Por qué debería creer que de verdad eres un físico?
I believe that you now have that book And you will give it to me.
Creo que tú tienes el libro ahora, y me lo darás.
I believe that... as I finished editing, I'll go elsewhere.
Creo que... como terminé de corregir, voy a ir a otro lugar.
- Yeah, I believe you, but I have, like, three shirts that say Shorty's.
- Sí, te creo, pero tengo como tres camisas que dicen "Shorty's".
You know, I believe in myself, and that's what it takes sometimes to be a champion.
Creo en mí mismo y eso es lo que a veces hace falta para ser un campeón.
I've come to believe that the thieves were armed with FEG PA-63s.
He llegado a creer que los ladrones Estaban armados con FEG PA-63s.
I just find it hard to believe that I won.
Me es difícil creer que gané.
I mean, I didn't want to believe that it was true, but after the silver and I knew you were jealous of Chad,
Es decir, no quería creer que era cierto, pero después de la plata y sabía que estabas celoso de Chad, yo sólo...
I also believe that things may get misinterpreted. Through written correspondence, And if one wants to make new friends.
También creo que las cosas puede malinterpretarse a través de la correspondencia escrita, y si uno quiere hacer nuevos amigos, debe hacerse en persona.
I believe in a Scotland that is independent, prosperous, and peaceful.
Creo en una Escocia independiente, próspera y en paz.
I'll give you one chance to make me believe that.
Te voy a dar una oportunidad para hacerme creer eso.
I cannot believe that you run after murderers all day long, and you are this scared of a cold.
No puedo creeer que corras detrás de asesinos todo el largo día, Y tienes miedo de un resfriado.
Well, because while I am perfectly willing to believe that... that Liz intends to get married,
Porque Bien, mientras estoy perfectamente dispuesto a creer que... que Liz tiene la intención de casarse, yo no tendré la otra mitad de esa pensión de jubilación hasta que ella realmente diga la palabra "Acepto"
I can't believe that I almost walked out of here without these... beets.
No puedo creer que casi salí de aquí sin estas... remolachas.
I wanted to believe that.
Quería creer eso.
I can't believe you said that.
No puedo creer que hayas dicho eso.
I don't believe that.
No lo creo.
- I can't believe that we're actually getting married.
- Vendiendo, creo. - Tal vez nuestros motociclistas
- You know, the rousing old-timey speech that's gonna make me believe I can take on my own sister.
- Ya sabes, el viejo y emocionante discurso que me va a convencer de enfrentarme a mi propia hermana.
I used to believe that, but now I'm not so sure.
Yo solía pensar que,, pero ahora no estoy tan seguro.
I can't believe that you don't believe it.
Yo no puedo creer que no lo creas.
I'm supposed to believe that?
Se supone que debo creer?
I can't believe that Arizona would say...
No puedo creer que Arizona diría...
I couldn't believe I had to turn around and keep it together that day.
No podía creer que tuviera que dar la vuelta Y no perder la cabeza ese día.
But what I choose to believe in is faith... hope that when a hero's story is over, there's a special place for them.
Prefiero tener fe... esperanza de que al terminar la historia de un héroe... hay un lugar especial para él.
And I choose to believe that this story... will have a better ending than my last.
Y he elegido creer que esta historia... tendrá un mejor final que la anterior.
Please don't! I can't believe someone would try and do that to poor Alan.
No puedo creer que alguien quiera matar al pobre Alan.
I-I believe I already answered that question.
Creo que ya he respondido a esa pregunta.
I believe I've already admitted to that.
Creo que ya he admitido eso.
And knowing that, I believe we may yet find ourselves allies.
Y sabiendo eso, creo que podríamos ser aliados.
I was scared that they wouldn't believe me.
Tenía miedo de que no me creerían.
And I believe you when you say that it was your idea to delete the call...
Y te creo cuando dices que fue idea tuya borrar la llamada...
I guess I'm waiting for an answer that I believe.
Supongo que estoy esperando una respuesta creible.
But now that I know that Mr. Benderhall was living a lie, I don't know what to believe.
Pero ahora que sé que el Sr. Benderhall estaba viviendo una mentira, no sé en qué más creer.
I know that this is hard to believe.
Sé que es difícil de creer.
Look, I know that you consider the chores that I've been assigning you to be a waste of time, Jefferson, but believe me, they're more than just an exercise.
Mira, sé que consideras las tareas que te he asignado una pérdida de tiempo, Jefferson, pero créeme, son más que ejercicios.
That's what I believe in.
Eso es lo que creo.
I can't believe that you didn't know that I know Doug.
No puedo creer que no supieras que conozco a Doug.
I've known you since we were little kids, and I refuse to believe that the girl who bought me my first football when we were nine is gone for good.
Te conozco desde que somos niños pequeños, y me niego a creer que la chica que me compró mi primera pelota cuando tenía nueve años se ha ido para siempre.
It's hard to believe you haven't heard anything about that drug operation'cause I know how much time you spent cozying up to your Tooth Fairy friend.
Es difícil de creer que no hayas oído nada sobre esa operación de drogas porque sé cuánto tiempo pasaste adulando a tu amigo el Hada de los Dientes.
For something like that? I believe in consequences...
Creo en las consecuencias... para todos.
But I do believe that one of these days you're gonna wake up and know exactly who you are.
Pero creo que uno de estos días despertarás y sabrás quién eres.
Now, that I believe.
Eso sí lo creo.
I can't believe I did that to Kenny.
No puedo creer que lo hice a Kenny.
I can't believe I said that.
No puedo creer que haya dicho eso.
I find that very hard to believe because according to her mother, she said...
Encuentro eso muy difícil de creer porque de acuerdo a su madre, ella dijo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]