English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I believe so

I believe so traduction Espagnol

4,740 traduction parallèle
- I believe so, Monsieur Gustave.
- Eso creo.
- Yes, I believe so.
- Sí, creo que sí.
- Yes, I believe so.
Sí, eso creo.
Yes, I believe so.
Sí, eso creo.
Yes, I believe so.
Sí, creo que sí.
I believe so, yes.
Eso creo, sí.
So I believe the bus station is our next stop.
Así que la estación de autobús es nuestra próxima parada.
To be honest, I... I believe you whole-heartedly... But, I'm not so sure about Soo Yeon yet.
Para ser honesto, yo... te creo de todo corazón... pero aún no estoy seguro de Soo Yeon.
I can't believe I put up with you for so many years!
¡ NO PUEDO CREER QUE TE HAYA SOPORTADO TANTOS AÑOS!
So we have seen! " " I do not believe,
lo hemos visto! " " No lo creeré,
I'm so sorry I didn't believe you.
Siento no haberte creído.
It's just that it's so hard for me to believe that I'm actually here with you.
Es sólo que es tan difícil para mí crea eso Estoy realmente aquí con ustedes.
By law, I should execute you, but I believe a more fitting punishment would be to let you live. So you can walk the earth in torment, haunted by the knowledge that you alone are responsible for the death of your loved ones.
Por ley, debe ejecutarla, pero un castigo más apropiado se le deja vivir, para desplazarse plagado a la tierra, sabiendo que es el único responsable la muerte de sus seres queridos.
And then they would go have sex. Okay. So, I'm expected to believe
Para que luego se quisiera acostar con Colby por despecho
I admire you're willing to die for what you believe... but so am I.
Admiro que estés dispuesta a morir por tus convicciones, pero yo también.
I can't believe we wasted so much time with them.
No puedo creerme el tiempo que hemos perdido con estas dos.
I believe God loves you. And so do I.
Yo creo que Dios te quiere, y yo también.
I see it, so I believe it.
Lo veo, así que lo creo.
I want to believe so wicked bad in this...
Yo quiero creer malditamente en esto...
So, as much as I hate saying I was wrong and you were right, uh, this, I believe is one of those contests.
- Vamos. Por tanto que odie decir que yo estaba equivocado y tú tenías razón, - Creo que éste es uno de esos concursos.
So I believe you have a contract for me to review?
Así que creo que usted tiene un contrato para que me revise?
I don't believe so, no.
Creo que no, no.
I do believe that I might be able to arrange something. - Perhaps you'd like to call your friends and tell them not to leave quite so soon. - Really?
Creo que puedo arreglar algo.
I cant believe so bustards fired you. I can't can't believe it.
No puedo creer que los cabrones te despidieran no puedo, no puedo creerlo.
He is filled with so much light and so much love that I can't believe this won't translate into a very bright future.
Está lleno de tanta luz y de tanto amor que no puedo creer que no tenga un futuro brillante.
NO WONDER RICK'S BEEN SO SYMPATHETIC TO MY MOM, BUT I CAN'T BELIEVE HE NEVER MENTIONED HE HAD ANOTHER SON.
Ni pregunto por qué Rick le caía tan simpático a mamá, pero no puedo creer que nunca mencionara otro hijo.
I CAN'T BELIEVE I WAS SO STUPID.
No puedo creer que fui tan estúpida.
Yeah, I just don't really believe in ageism, so...
Si, es que no creo en la edad, así que...
You know, I can't believe you two. This is so messed up.
Saben, no les puedo creer
Dude, I can't believe you kept this in a desk for so long.
No puedo creer que lo tuvieras guardado durante tanto tiempo.
So how do we make them believe that I had nothing to do with it, that I was just an innocent bystander?
¿ Cómo les haremos creer que no tuve nada que ver y que solo fui un espectador?
I can't believe I miss him so much.
No puedo creer que lo extraño tanto.
So, I believe Marshall has an epidural hematoma tracking up his spine.
Bueno, creo que Marshall tiene un hematoma epidural que sigue hasta su médula espinal.
So I don't know what to believe.
Así que Yo no sé qué creer.
But I do believe that it would be appropriate for us to have a little music that we could dance to, so, gentlemen, I'm gonna lead you off.
Pero yo creo que sería apropiado para nosotros tener una musiquita para bailar, así que, caballeros, voy a comenzar.
They seem so absurd and impractical... yet I cling to them because I still believe... in spite of everything, that people are truly good at heart.
Parecen tan absurdos e imprácticos. Pero me aferro a ellos porque todavía creo que a pesar de todo, las personas son buenas de corazón.
Oh, well, my natural modesty forbids me to believe that you would give someone like me such genuine compliments, and so I dare to assume that you were flattering me, or worse, patronizing me.
Mi natural modestia me impide creer... que alguien como usted dirija... cumplidos sinceros a un hombre como yo. Por eso supuse que exageraba sus elogios... o peor aún, que me trataba con condescendencia.
It may be someone else altogether. But I don't believe in coincidence. So I thought I would just come up here... and I must ask you to help me find out... is there's someone in your family... who doesn't like me so well.
Podría ser otro Dickman, pero por lo general... yo no creo en las coincidencias, así que pensé en venir aquí... a consultarte, para preguntarte si puedes ayudarme.
So we talked to the victim's friend next, I believe.
Hablamos con la amiga de la víctima, creo.
So yes, funnily enough, I am inclined to believe him.
Así que sí, es raro, pero me inclino a creerle.
You want to believe I wrote the letter so you can break off our friendship.
Quieres creer que escribí la carta así podías romper nuestra amistad.
Well, that's what I'm getting at is that these were private institutions, so you'd have to track down their administrators, I believe.
A eso me refiero. Eran instituciones privadas. Tendrá que encontrar a sus administradores, me parece.
It's so much more than that, and I think that's why the people who are mining and the people who believe in it are just kind of holding strong. When trading resumed at mt.
Hay mucho más que eso, y por eso creo que los que están minando, y los que creen en él se mantienen firmes.
I've met so many interesting people and there seems to be one thing that kind of binds a lot of them together, and that is that they're willing to face opposition and follow through on the ideas that they believe in.
He conocido a tantas personas interesantes, y parece que hay una cosa que las une a todas, es que están dispuestos a enfrentar la oposición y a seguir adelante con sus creencias.
And had I not done so, I would've betrayed my profession... and everything I believe in.
Y de no haberlo hecho, habría traicionado mi profesión. Y en todo lo que creo.
I can't believe I let myself get so angry.
No puedo creer que me haya enfadado tanto.
I can't believe you won't pay so they don't kill him.
No puedo creer que no pagarás para que no lo maten.
Basically, as I believe the world to be, so it is.
Básicamente así como creo que es el mundo, así lo es.
As I believe the world to be, so it is.
Así como creo que es el mundo, así es.
You know, I don't believe you're so naive as you make out about the occult.
No creo que sea tan ingenuo como parece sobre lo oculto.
I can't believe I owe so much money.
¡ No puedo creer que te deba tanto dinero!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]