English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ J ] / Just say when

Just say when traduction Espagnol

1,417 traduction parallèle
You just say when.
Sólo tienes que decir cuándo.
- Just say when.
- ¿ Lo tienes en la mira?
Donna, let's just say when we're done with Sizzling Sarah, her new nickname's gonna be "Crying, No-job, Street Prostitute Sarah".
Donna, digamos que cuando estamos \ ~ hecho con Sizzling Sarah, su nuevo apodo va a ser "Crying, \ ~ No-trabajo, la calle Prostitute Sarah".
When you say that we can't tell you how to live your life you're just simply wrong.
Cuando dices que no podemos decirte como vivir tu vida simplemente estas absolutamente equivocada.
I-I don't know where you're getting your information, but when I say my roommate's going out of town, I just mean my roommate's going out of town. Period.
No sé quién te dá la información... pero cuando digo que mi compañera no está el fin de semana quiero decir eso.
And then when she leaves the room, well, let's just say there's been some... commentary.
Y luego, cuando ella sale del cuarto digamos que han habido...
I have a hard time meeting women, and when I meet ones I like I say something or do something, and it all just... It goes to shit.
Con las mujeres llevo una mala racha y cuando conozco a una que me gusta, digo algo o hago algo, y todo se va a la mierda.
When we get to the reception, you will just say what a beautiful ceremony it was and it will be peachy.
Cuando lleguemos al banquete,... dices que la ceremonia ha sido preciosa y quedaremos como unos reyes.
The only difference between today and tomorrow is that when you wake up and start killing people no one can say, "He's just a resident."
¿ Eres conciente que la única diferencia entre hoy y mañana es que a partir de mañana, cuando mates gente, nadie podrá decir "no es tan grave, es sólo un residente"?
Because when those buzz-cuts have given up on figuring out exactly what a black hole is, and get one look at that space where your heart was supposed to be, well, they're just gonna say :
Cuando esos científicos se den por vencidos... y no sepan qué es un agujero negro, examinarán el hueco donde, en teoría, tenías el corazón... y dirán : " Mierda.
When that happens, I like to change things up a bit and just say : "Chevron seven locked."
Cuando eso pasa me gusta cambiar un poco las cosas y decir Símbolo siete : cerrado.
Sir, I just wanted to say... When you were lying there, I... I'm really glad you're OK.
Señor... solo quería decir... cuando estaba tendido allí... yo realmente estoy contenta de que esté bien.
Teyla and her people have known the Wraith forever, but when I say we're new, I mean we just got here. We're from another galaxy. A planet called Earth.
Teyla y su gente han conocido a los Espectros desde siempre pero cuando dije que éramos nuevos, quería decir que acabamos de llegar aquí desde otra galaxia, de un planeta llamado Tierra.
Hey, guys, just to jump off topic here for a sec, when you're dancing to say, like,
Hey, amigos, solo para lanzar un tema por un segundo, cuando estan bailando dicen, como,
I gotta say, a burger just tastes better when it's bought for you by your new black dad.
Tengo que decirlo, una hamburguesa sabe mejor cuando es comprado por su nuevo padre negro.
And when I say : "Kitty and I", I mean just Kitty.
Y cuando digo : "Kitty y yo", quiero decir solo Kitty.
And when I do, let's just say there won't be a second warning.
Y cuando eso suceda, ya no habrá una segunda advertencia.
The only time I care what a woman has to say is when she's riding my big ole hog, and even then it's not so much words, it's just ooh's and aah's, you know?
Sólo escucho a las mujeres cuando están montadas en mi gran aparato... y sólo abren la boca para decir oooh y Aaah, ¿ sabes?
When I asked you to move to Chicago... in the back of my mind I just... I never thought that you would say yes.
Cuando te pedí que vinieras a Chicago, en el fondo... pensaba que nunca me dirías que sí.
When I get upset, I just say the craziest things.
Cuando estoy alterado digo las cosas más locas.
I just want to say, Rob, it takes a big man to say when he's wrong, and I hope you're saying you're wrong in-in... with my son.
llegamos, nos fusionamos, y estabamos superados en numeros. lo entiendo, lo entiendo. entiendo que fuimos superados, lo entiendo.
Just remember, when you want to come back, say "Hopscotch."
Recuerden que cuando quieran regresar, deben decir : "Rayuela".
When I die, the rules say I've got just one place to go.
Cuando muero, las reglas dicen que sólo puedo ir a un lugar.
Just what you'll say when you get home
Es precisamente lo que dirás cuando llegues a casa
So tonight, when you're wondering what to say, how you look, or if she likes you... just remember, she is already out with you.
Así que esta noche, cuando estés pensando qué decir o si le gustas... nada más recuerda, ya salió contigo.
Please, Hy, just this once, let me say when.
Por favor, Jay, sólo esta vez déjame elegir el momento.
I just hope you understand when I say that... I still love Linda.
Sólo espero que entiendas cuando digo que... aún amo a Linda.
I just want to say, in the spirit of honesty, I did total a car once when I was racing.
Sólo quería ser sincera contigo y decirte que una vez destruí un coche.
God, it's even hard to say... well, I'll just see you when you get here.
Dios, me resulta difícil decirlo. Bueno, te veo cuando llegues.
- I understand, but it just sounds dumb when you say...
- Entiendo pero suena estúpido cuando dices...
Nothing, I just wanted to say : When I come back I do not know, maybe I'm going to stay a bit on my own for a few days.
Nada, sólo quería decir que : cuando vuelva no sé, voy a estar un poco sola, algunos días.
Your grandpa always used to say... 'When the cows have to go back in, don't think about too much, just do it.'
Tu abuelo siempre decía que "cuando las vacas tienen que volver, no lo piensan demasiado, simplemente lo hacen".
When I called, I called to file a petition, or to file a claim against them, just to say that they discriminated against me because I was a woman.
Llamé para presentar una demanda o hacer una denuncia contra ellos. Sólo para decir que fui víctima de una discriminación por ser mujer.
The boy is just confused, when they say "white".
El niño no entiende lo de "balnca".
That is to say when Freud says, "Unbehagen in der Kultur"... civilization and its discontent, or more literally, the uneasiness in culture... he means that it's not just that most of us, as normal,
Es decir, cuando Freud dice, en "El malestar en la cultura"... civilización es descontento, o más literalmente, el malestar en la cultura... él quiere decir que, no sólo la mayoría de nosotros, siendo normales,
Just trust me when i say that there's a plan, it's important, and every 4400 is a part of it.
Confía en mí cuando te digo que hay un plan, es importante... y cada uno de los 4400 es parte de ello, ¿ de acuerdo?
I had this boyfriend back in college, and when he got his first Harley, well, let's just say we sat face-to-face and went for a ride.
Conocí a mi chico y cuando él tuvo su primera Harley me dijo que me sentara con él. para dar una vuelta.
Because just what are you gonna say to your blushing little bride here... when the gorilla he owes it to carves her daddy up like a ripe tom turkey?
Porque, ¿ qué vas a decirle a tu tímida noviecita... cuando el gorila al que su padre le debe lo despedace como a un pavo?
When I tell them, the police say it's just a dog
Cuando les conté, la policia dijo que solo era un perro
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play?
Digo por qué en este momento a diferencia de más tarde, dentro de un rato cuando un amigo podría apoyarte.
So, when you say your companion... just how disappointed should I be?
- Oye cuando hablas de un acompañante... -... ¿ debo decepcionarme mucho?
I know, they just sound a lot meaner when you say them.
Andy, ¿ realmente me escuchas cuando digo todas esas chorradas?
What about the lies that happen when you just don't say anything at all?
¿ Y qué pasa con la gente que te miente ocultándote las cosas?
Okay, um... when we became friends last year, we didn't just jump in and say all the really intense stuff right away. Like, I didn't even tell you about my dad until way later.
De acuerdo cuando nos hicimos amigos el año pasado, no pasamos enseguida a contarnos cosas ni siquiera te conté lo de mi padre hasta más tarde
Just once, when I say "suit up," I wish you'd put on a suit.
Por una vez, podrías ponerte un traje cuando te lo digo.
But, just to be clear, when you say your sister, do you mean your sister or your friend... - Dude.
Para aclarar, al decir "hermana" ¿ te refieres a tu hermana o a tu amiga?
Now, just to clarify, when you say "sister," you mean...
Sólo para aclarar, al decir "hermana" - -
When you would say something like this and I just could ignore it.
Cuando tu decías algo como esto y yo podía ignorarlo.
Why don ´ t they just come out and say it when they ´ re gay?
¿ Por qué no salen y dicen simplemente que son gays?
I just want to make sure you don't think she's pulling away, or, you know, you're going to look back on tonight and say " This is when I started losing her.
Sólo quería asegurarme de que no pensaras que se está apartando de ti, o ya sabes que mires hacia atrás en un futuro y digas, ahí es cuando empecé a perderla.
I know how comfortable you are with Carla, so I'm gonna have her do the talking, all right? You just say when.
Tu sólo di cuando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]