English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Not the face

Not the face traduction Espagnol

2,125 traduction parallèle
Not the face.
En el rostro no.
- Not the face!
- ¡ La cara no!
No, no, do not do that, not the face.
No, no, no haga eso, no esa cara.
And you have to stare death in the face to truly know that. We are not ready yet, Mr. Bromley.
Y tienes que mirar a la muerte en la cara para de veras conocer que aun no estamos listos, Sr. Bromley.
the light shining through the trees is not white, but rather blue in this sleepy setting we see a man with his face covered by a wide-brimmed hat The man is, you will have guessed it, Don Giovanni
pero la luz que arroja entre los árboles no es blanca es más bien azulada en este paisaje de sueño vemos un hombre con el rostro cubierto por el sombrero de ala ancha
Do you not see the lines on my face?
Acaso no ve usted las lineas en mi rostro?
It was therefore necessary to encounter the ideal friend face-to-face, which is not easy if you happen both to be moving in the same direction.
Por lo tanto, era necesario encontrar al amigo ideal cara a cara, lo cual no es fácil si los dos están moviéndose en la misma dirección.
- Aw, come on. You're not gonna hit the face of CCN -
- No golpearás al rostro de CCN.
I mean, let's face it, you are not the kind of girl this ends with the guy.
Me refiero a que debes afrontarlo. No eres del tipo de chica que termina con el chico.
Of course he's sure, Leftenant Race, it's not everyone whose judgement has melted in the face of a pretty girl.
- Claro que lo está, Tnte. Race. No todos pierden el juicio ante una cara bonita.
No, not in the face, man.
¡ En la cara no!
Eyes different colors. Not the type of face you'd forget.
Una cara difícil de olvidar.
" Do not hide your face from me in the day of my distress.
"No escondas de mí tu rostro cuando me encuentro angustiado."
I mean, let's face it, I'm not the heroic type.
Quiero decir, enfrentémoslo, no tengo el estereotipo de héroe.
And I said, "If you don't fucking sell me this thing, " you're gonna have to face me in the record business " and you're not gonna do well,'cause whoever talks to you
Y dije : "Si no me los vende" deberá enfrentarse a mí en la industria discográfica "y no le va a ir bien, porque cualquiera que le hable" no podrá hablar conmigo, y usted estará acabado.
I would look her in the face and it was like, "You're not supposed to be that beautiful."
La miraba a la cara y decía : "No puedes ser tan hermosa."
Not many people have seen the face of Victor Crowley and lived to tell about it.
No mucha gente ha visto la cara de Víctor Crowley y vive para contarlo.
We should not tarnish face in the dirt.
Compórtense o serán despedidos.
You should not overshadow face of the Fatherland!
No avergüencen a su país.
When George decided to face the prequels and do it in a vacuum... I do not think... that's the best way to work for an artist.
Cuando George decidió encarar las precuelas y hacerlo en un vacío no creo que ésa sea la mejor forma de trabajar para un artista.
I'm not going to take another kick in the face just because old man Masseray wants to keep his line running at impossible levels.
No voy a soportar otra patada en la cara sólo porque el viejo Masseray quiere que su línea se mantenga andando a niveles imposibles.
He can not see himself in the face and stand for what he has done, so he runs away.
No puede mirar a la cara y defender lo que hizo, por lo que se fugó.
It is hard, is it not, to continue in the face of deliberate subversion.
Es difícil, desde ya, seguir adelante ante actos de subversión.
- Do not you think that'll shoot you in the face?
- ¿ No crees que te dispararé en la cara?
When you start losing and you're not doing very well, you punch yourself in the face, go mental and start winning.
Cuando empiezas perdiendo y no lo estás llevando bien... te metes de hostias, te vuelves loco y ganas.
I realized that I used my MA thesis as an excuse so as not to face the real problems in my life.
Me di cuenta que había usado mi Tesis de Maestría como excusa, para no enfrentar los problemas reales de mi vida.
Sure I'm not an expert, but these statues falls in Rapa Nui lying with his face in the dust, is as if they wanted to tell us something.
Seguro no soy un experto, pero esas estatuas caidas en Rapa Nui yaciendo con la cara en el polvo, es como si quisieran decirnos algo.
Not in the face, nigger!
No en la cara, negro!
Not on the face.
No en la cara.
- Not on the face.
- No sobre la cara.
Get it off me. Not on the face!
¡ Aléjalo de mí Tuck!
I pray not to face Crixus in the final test.
Ruego no enfrentarme a Crixus en la prueba final.
It is one thing to face eternity without you but to have not been with you at the true death....
Una cosa es enfrentar la eternidad contigo pero no haber estado contigo en la verdadera muerte...
I mean, not great that he punched you in the face.
Quiero decir, no es grandioso que te golpeara en la cara.
And every day I face not only my memory of that but that part of me who- - Who wants to feel sorry for herself and expects the worst out of people.
Y todos los días me enfrento no solo al recuerdo de esto, sino a esa parte de mí que... que quiere sentir pena de sí misma y espera lo peor de la gente.
And though there was doom foreshadowed in your wife's face, it was not on her the doom would fall.
Y aunque había un presagio de fatalidad en la cara de su esposa, no era en ella en la que la fatalidad iba a caer.
He was not only flogging me, he was slapping you in the face!
No sólo estaba azotándome, también estaba dándole bofetadas en su cara.
Oh, my God, why not just stab him in the face?
Dios mío, ¿ por qué no le apuñalas en la cara?
It's not being able to face the alternative.
Es no ser capaz de enfrentar la alternativa.
We both know you could vanish off the face of the earth, and not a soul would notice you were gone.
Ambos sabemos que podrías desaparecer de la faz de la tierra, y nadie se daría cuenta que has desaparecido.
Not in the face.
¡ En la cara no! ¡ En las gonadas tampoco!
Look, Kell, you're the toughest girl I know, so if you tell me you're not ready, well, then, I'll take that at face value.
Kell, eres la chica más fuerte que conozco, así que si no estás preparada, te creo.
- I'm doing Celebrity Apprentice because it's face time on NBC and NBC has not let me be on NBC since the Carson show.
Haré Celebrity Apprentice porque así me verán la cara en NBC... y NBC no me ha dejado estar en NBC desde el show de Carson.
Well, not this face, of course, but the airbrushed version.
Bueno, no esta cara, por supuesto, pero la versión retocada.
Face it, Libby, it's not the lure of literature, it's the free plonk.
Acéptalo, Libby, no es por lo atractivo de la literatura, es el vino gratis.
I'm not gonna punch you in the face.
No te voy a pegar en la cara.
When I wake up, there'd better not be a weiner slapping me in the face.
Cuando me despierte será mejor que no haya... una salchicha abofeteandome la cara.
Well, judging by the grim look on your face, I'd say you're not here for the peepshow.
Juzgando por la sombría expresión de tu cara diría que no estás aquí parar admirarme.
In what way is your giant, meaty paw Smacking me in the face not your fault?
¿ De que manera es tu gigante solida pata golpeándome en la cara, no es tu culpa?
So, let's keep the drinks full Let's keep the appetizers circulating, But let's not get in anybody's face.
Así que vamos a llenar las copas, seguir pasando aperitivos, pero sin molestar a nadie.
Not gonna go blue in the face
No me voy a volver loco,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]