English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Not the time

Not the time traduction Espagnol

16,299 traduction parallèle
Not the time.
No es el momento.
This is not the time nor the place for a debate on the death penalty.
Este no es el tiempo ni el lugar para un debate sobre la pena de muerte.
Now is not the time.
Ahora no es el momento.
I have a thousand questions that I want to ask you, but right now is not the time.
Tengo miles de preguntas para hacerte, pero ahora no es el momento.
A witness box is not the place, a trial is not the time to question the work of a fellow agent.
Un estrado de testigos no es el lugar, un juicio no es el momento para cuestionar el trabajo de un colega.
- Diana, this is not the time.
- Diana, este no es el momento.
You mean well, Heda, but now is not the time for good intentions.
Tienes buena intención, Heda, pero ahora no es el momento para buenas intenciones.
I'm not sure I can get the time off work now, son.
No estoy seguro de poder conseguir el tiempo libre de trabajo ahora, hijo.
Obviously, it's not gonna get to the point where we're buying birdseed, but I just... you know, we've never had that kind of time before.
Obviamente, no llegaremos a eso. Pero nunca hemos tenido esa cantidad de tiempo libre.
A reasonable kind of mistake to make when one is reading a new document for the first time, you would, uh, you would immediately tell the court, would you not?
Un tipo razonable de error cometido... cuando uno está leyendo un... nuevo documento por primera vez, entonces, le diría inmediatamente a la Corte, ¿ no?
For the first time, he went into a meet not being favorite to win, and this is what makes you a champion, not just winning when you're favorite to win but winning the ones that you're not supposed to win.
Por primera vez, fuimos a una competición sin ser los favoritos, y esto es lo que te hace un campeón. No solo ganar cuando eres favorito sino también cuando no se supone que ganes.
It's not the first time I've been threatened.
No es la primera vez que me amenazan.
Not the first time, won't be the last time.
No es la primera vez ni será la última.
You know, The Stooges wrote "Real Cool Time,"
¿ Saben? The Stooges... compusieron "Real Cool Time", "Not Right" y "Little Doll"
Look, you're not allowed to apologize the rest of the time that I'm here.
Mira, no tienes permitido pedir disculpas... mientras yo esté aquí.
- Not only have they lasted longer than everything else that was built around them, just they're simply not what anything would have looked like at the time.
No sólo duraron más... que todo lo que se construyó a su alrededor, no se parecen a las cosas que se hacían en ese momento.
It's not the first time I've seen your dick.
- No es la primera vez que veo tu pene.
For those people here tonight who do not know what The Conjuring is, The Conjuring is a scary-ass movie that came out a long time ago.
Para los que no saben qué es The Conjuring, es una película de terror que salió hace mucho tiempo.
You two are not allowed to be in the state at the same time, and certainly, aren't allowed to be here together.
No podéis estar en el estado los dos a la vez, y mucho menos seguir aquí juntos.
The court does suspend said sentence for the period of 25 years, upon the provision that both the accused leave Caroline County and the State of Virginia at once. And do not return together at the same time to said county and state for a period of 25 years.
El tribunal suspende dicha sentencia durante un período de 25 años, con la condición de que ambos salgan de Caroline y de Virginia y no vuelvan juntos ni estén a la vez en dicho condado y estado durante un período de 25 años.
He can't find the scarecrow, he doesn't know quite where to go so, not all the time but sometimes, he sneaks into the farmhouse.
No puede encontrar el espanta pájaros, no sabe muy bien a donde ir... así que, no todo el tiempo... pero a veces, se mete sigilosamente en la casa de la granja.
Hostage negotiations take time, which to state the even more painfully obvious, Rachelle does not have.
La negociación con rehenes necesita su tiempo, lo cual es obviamente doloroso, porque Rachelle no lo tiene.
Official story says that she went missing after setting off three M80s in her living room, but the last time I checked, this ain't the fourth of July, and it's not something PhD chemists do for fun.
La historia oficial dice que desapareció luego de detonar tres M80 en su sala, pero la última vez que verifiqué, este no es el cuatro de julio, y no es algo que una química de post grado hace por diversión.
That'd pretty rude. And yet, it's not the first time, saw my dad's right here.
Eso sería muy grosero y sin embargo no es la primera vez... que algo así haya pasado por aquí.
- Not the first time.
- No es la primera vez.
I was not there, but at the same time I was completely naked.
Es como si no estuviese allí, y a la vez me sentí desnuda.
Everything that we covet, everything that we fear not having, everything that we ultimately end up buying is because at the end of the day we long for love, we wish we had more time, and we fear death.
Todo lo que codiciamos, todo lo que deseamos que no nos falte todo lo que finalmente compramos se reduce a que, a la hora de la verdad añoramos amor desearíamos más tiempo y tememos a la muerte.
Now's not the best time.
No es buen momento.
It feels good... not to have to carry it all the time.
Da gusto no tener que cargar con eso todo el tiempo.
I did not buy you a pretzel so you could complain the whole time.
No te compré una galleta para que te quejaras todo el tiempo.
It's not the first time.
No es la primera vez.
If I stay on for the time being, bearing the burden at my age it is not because of love of power or office.
Si me quedo por el momento, llevar la carga a mi edad No es debido a amor del poder o de la oficina.
And you need to know the last time he ate was six hours ago, not eight.
Y tiene que saber que la última vez que comió fue hace seis horas, no ocho.
And if I'm being brutally honest..... you're not the shittest mam in town, so, that's the only compliment you're getting at this point in time.
Y si soy brutalmente honesto... no eres la peor mamá de la ciudad. Ese es el único halago que recibirás en este momento.
Hey, do not worry, it's the right time to be a zombie
Oye, no te preocupes, es el momento correcto para ser un zombie
And at the same time is not a Tom Collins
y a la misma vez no es un Tom Collins
If the money is not here in that time I'm going to cut off Shean's fingers one by one.
Si el dinero no está aquí en ése tiempo voy a cortarles los dedos a Shean uno por uno
I do not think you're the most lucid guy in the room You're actually paranoid And every time you go to
No creo que seas el tipo más lúcido del cuarto de hecho estás paranoico y cada vez que vas al baño sales más paranoico así que ¿ qué tal si te sientas y le dejas la conversación a los adultos?
Cristina, Shean will not be happy when Realize that his girlfriend has been stealing money from him And for the short time I spent with Shean
Cristina, Shean no va a estar contento cuándo se de cuenta de que su novia ha estado robando dinero de él y por el poco tiempo que pasé con Shean
And Frau Linnenkamp swears it is not the first time.
Frau Linnenkamp jura que no es la primera vez.
If you're not going to be enjoying it, an you're going to be thinking about me the whole time, why are you getting all fancied up like you're going to the fucking bars?
Si no lo disfrutarás y pensarás en mí todo el tiempo, ¿ por qué te arreglas como si fueras a los bares? Mi aspecto no tiene nada que ver con eso.
Mundane, we do not have the time.
Mundano, no tenemos tiempo.
Mickey, I'm sorry I'm not some rebel who's all about "breaking all the rules" all the time. Okay?
Lamento no ser el rebelde que "viola las reglas" todo el tiempo.
Not only did you fail to capture Savage, you exposed yourselves and your powers to him, giving away the element of surprise for now and all time.
No solamente fallaron en capturar a Savage, se descubrieron ustedes y sus poderes ante él, desechando el elemento sorpresa para ahora y para siempre.
But seriously, there is talk the Senate will send our legions out again, and this time not on a short march to Gaul.
Hablando en serio... Dicen que el Senado enviará nuestras legiones y esta vez no será un viaje corto a Galia.
I mean, it's not like this all the time.
Quiero decir, no es como esto todo el tiempo.
I can focus better when he's not on my back the whole time.
Puedo concentrarme mejor cuando no está a mis espaldas siempre.
- It's not the first time!
- ¡ No es la primera vez!
This is not the first time.
Esta no es la primera vez.
Well, maybe it's not the perfect time in my life.
Bueno, quizás no es el momento perfecto en mi vida.
Thanks for not making me go all the way to Scotland this time.
Gracias por no hacerme ir a Escocia esta vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]