English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Not the point

Not the point traduction Espagnol

5,063 traduction parallèle
That's not the point.
Esa no es la cuestión.
Well, that's not the point.
Bueno. Esa no es la cuestión.
That's not the point of friendship.
Esa no es la clave de la amistad.
That's not the point.
Ese no es el punto.
Yeah. That's not the point.
Sí, pero no se trata de eso.
That's not the point.
No es el problema.
And that is not the point.
Y ese no es el punto.
Not the point.
No es el punto.
You guys drank a lot tonight. - ANTHONY : That's not the point.
Ese no es el punto.
- That is not the point.
- La cuestión no es esa.
That's not the point.
La cuestión no es esa.
That's not the point.
No es necesario que estés tras una beca escolar. Ese no es el punto.
That's not the point, Shimon.
Esa no es la cuestión, Shimon.
That's not the point.
- Ese no es el punto.
Yeah, but that's not the point. I saw something.
Sí, pero eso no es el punto.
That's not the point, Alejandro.
Esa no es la cuestión, Alejandro.
Okay, that's not the point.
Vale, esa no es la cuestión.
I planned on going to a movie with Mouse, and then Sebastian surprised me and... that's not the point.
Había planeado ir a ver una película con Mouse, y Sebastian me ha dado una sorpresa y... ese no es el tema.
Yeah, but that's sort of the point, isn't it? This is something that's important to me, right, but since it's not important to you, you made it a make-it - or-break-it-thing for us.
Sí, pero ese es el punto, escucha, esto es algo importante para mí, pero como no es importante para ti, acabaste todo entre nosotros.
You can use the Divis Flats at the top of the Falls Road as an orientation point, but do not enter the flats.
Pueden usar los apartamentos... en la parte Norte de la Calle Falls... Como punto de orientación... Pero no entren a los apartamentos.
If we're not having fun, what's the point? Huh?
Si no nos divertimos, ¿ de qué sirve todo esto?
But... But the point is that she is not the one for him.
Pero el caso es que ella no es la mujer de su vida.
And I'm not exaggerating when I say that he knows the critical pressure point on every person of note or influence in the whole of the Western World and probably beyond.
No exagero cuando digo que conoce los puntos de presión de cada persona que importa o tiene influencia en el mundo occidental y seguramente más allá.
- Well, whatever. The point is, it's not healthy for you.
El asunto es que no es saludable.
The whole point is skip to the head of the class Not fall for the lie that you can rise through ranks.
La cuestión es saltar a la cabeza de la clase... no creer la mentira de que puedes ascender en las listas.
Now I'm not a mincer of words And as such I'll get to the point.
No soy un gran orador... y por eso iré al grano.
Not everyone is fortunate enough to hear their eulogy before dying... but, what's the point?
No todo el mundo tiene la suerte de escuchar su elogio antes de morir. Pero, ¿ cuál es el sentido?
And I should point out that if your client is unrepentant, pleads not guilty, and forces the city to waste money on a trial, we will have no choice but to seek the death penalty.
Y debo señalar que si su cliente no se arrepiente, se declara no culpable, y obliga a la ciudad gastar dinero en un juicio, no tendremos otra opción pero pedir la pena de muerte.
The point is, this is not really a bad place.
La verdad es que ese lugar no es tan malo.
Uh, this man is not the faceless cog that he so clearly appeared to be, regardless of your vantage point.
Este hombre no es el engranaje sin rostro que parecía ser, a pesar de su punto de vista.
That's not the point, Grace.
Ese no es el punto, Grace.
It's just, at this, at this point at this far along, It's, It's not fair to the other actors and I don't know how to rehearse the play If you're not good of it. You know?
Es solo que, en este punto, a estas alturas, no es, no es justo para los otros actores y no sé cómo ensayar la obra si no te sale esto.
What is the point in not eating if you're not going to flaunt your figure?
¿ Cuál es el punto en no comer si no vas a presumir tu figura?
The house could be flying, I'm not calling you at that point.
Si la casa vuela, no te voy a llamar en ese momento.
But at this point, I am sure you'll understand, it is not appropriate for us to make any comment on anything until the facts of this situation are completely understood.
Pero en este momento, estoy segura que entenderán, que no es adecuado que hagamos ningún comentario sobre nada, hasta que los hechos de esta situación sean aclarados.
Ultimately, that is not really the point.
De cualquier forma, ese no es el punto.
You know, I wanted them to come to things like this and not miss the whole point of it all.
Usted sabe, yo quería que ellos para venir a este tipo de cosas y no te pierdas el punto central de todo.
What is the feckin'point of this hall if we do not support these people?
¿ Cuál es el maldito sentido de este salón si no apoyamos a estas personas?
Or... he was making a point of not going to the party.
O él trataba de decir algo con eso de no ir a la fiesta.
Now, the point is, we're not hiding anything, even though by not leading with it... which we agreed to... it makes it seem like we are.
Ahora, la cuestión es que nosotros no estamos ocultando nada, a pesar de que no lleva consigo... lo que acordamos... nos hace parecer que lo somos.
It is best to go straight to the point, is not it?
Es mejor ir directamente al grano, ¿ no crees?
We don't yet know what the Germans think of this latest development and it's always been a point of principle in this country not to reduce everything to the workings of the alliances.
Aún no sabemos qué piensan los alemanes acerca de este último acontecimiento... y en este país siempre ha sido una cuestión de principios... el no reducir todo al trabajo de las alianzas.
What is the point of having money if you're not gonna spend it?
¿ Cuál es el sentido de tener dinero si no lo vas a gastar?
Okay, I'm confused, but the point is that I'm not crazy, okay.
Vale, estoy confundida, pero lo importante es que no estoy loca, vale.
You should not be kept in jail all your life. I want to strip you, bash you up and drag you on the streets and then shoot you from point blank.
Yo te golpear en el camino y le llevará a la estación de policía, y luego disparar a quemarropa.
And once my eyes have focused on those lights, which seem a tiny point to them, though they're enormous, so that next to these the earth and sea are in truth no greater than a speck, to which not only man but this globe where man is nothing is totally unknown ;
Y luego, cuando la vista fijo en esas luces que un punto nos parecen y que son tan inmensas de tal manera que un punto en el pecho son a su lado tierra y mar verazmente no ya el hombre sino este globo en el que el hombre es nada ignorado es del todo.
I do not see the point in fighting just to fight.
No le veo sentido a luchar por el gusto de luchar.
Well what's the point in us being here if you're not going to at least try and relax?
tratar de relajarse?
Well, in my religion, the whole point is you can't understand every little thing and there's a word for people who remind you you're not God and invite you to try harder.
Bueno, en mi religión, el punto es no se puede entender cada pequeña cosa Y hay una palabra para las personas quien le recuerdan Tú no eres Dios y le invitamos a esforzarse más.
If it's not real, what's the point?
Si no es real, ¿ de qué sirve?
Let me explain first. It's not that complicated to explain. I'll get to the point.
Déjeme explicarme primero no es complicado de explicar Iré al grano

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]