English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / Stay out of sight

Stay out of sight traduction Espagnol

393 traduction parallèle
- Stay out of sight till things quiet down.
- Desaparece hasta que se calme todo.
Whatever you do, stay out of sight.
Haga lo que haga, quédate fuera de su visión.
Just stay out of sight. If you run across the police...
No, Eddie, procura que no te vean, acuérdate lo que...
Just stay out of sight, Eddie.
Procura que no te vean.
I know it's been rough on you, but we've got to stay out of sight until i can get you in a safe place.
Pero debemos escondernos hasta que te encuentre un lugar seguro.
You stay out of sight.
No salga.
I figure him to stay out of sight of trains or mail hacks.
Se mantendrá alejado de trenes y carretas correo.
You've got to stay out of sight.
Tienes que permanecer oculto.
I didn't see Kerstin at all that weekend and she continued to stay out of sight.
No vi a Kerstin en todo ese fin de semana... y ella siguió estando fuera de la vista de todos.
- Stay out of sight.
- Que no te vea nadie.
I shall not stay out of sight for seven years.
No estaré desaparecido siete años.
Well, you had better stay out of sight, because if the boss don't find you, I will!
Mejor que ocultar, porque si usted no encuentra el jefe, yo quiero!
Stay out of sight, Mister.
Procure que no le vean, señor.
Stumpy, didn't I tell you to stay out of sight?
Stumpy, ¿ no te he dicho que te quedes aquí dentro?
Stay out of sight! "
No os pongáis a la vista ".
Why does he have to stay out of sight - alone in the middle of 1,000 miles of this ugly Texas country.
¿ Por qué tiene que esconderse? Está solo en medio de estas áridas tierras texanas.
Stay out of sight and keep a sharp lookout.
No se dejen ver y vigilen con cuidado.
- Oh? - I'll stay out of sight for now.
Estaré fuera de vista por ahora.
I managed to stay out of sight during the day, and that night I went looking for the address Dallas had given me.
Me las arreglé para mantenerme fuera de la circulación por el día, y al caer la noche busqué la dirección que me había dado Dallas.
Tell your patrols to steer clear of them and stay out of sight.
Que sus patrullas traten de sortearlo.
All right, you go back there and stay out of sight.
Muy bien, vete atrás y quítate de mi vista.
- Just stay out of sight.
- Quítate de mi vista.
Get the grappling irons ready and tell the lads to stay out of sight till we get alongside.
Preparad los garfios y dile a los muchachos que se escondan hasta que estemos al costado.
So stay out of sight and be quiet.
Así que mantente escondida y en silencio.
Stay out of sight.
Que no te vean.
And stay out of sight until I give the signal.
Y permaneced ocultos hasta que de la señal.
It seems to me we can stay out of sight pretty much all the way.
Podemos llegar allí sin que nos vean.
Stay out of sight a few days and take a boat or...
Viaja en barco o... ¿ Qué?
I told you to stay out of sight.
Te dije que no te metieses.
- Why? He didn't want anybody to know about us and I promised to stay out of sight.
No quería que nadie supiera lo nuestro, y le prometí que no me verían.
You three had better stay out of sight in the lorry.
- Mi gente no ha podido encontrarlos. - Tu gente?
We'll have to stay out of sight until we get to a phone.
Abandonemos la carretera.
That's a long time to stay out of sight.
Pero no llegaremos antes de las 3h.
Just stay here and keep out of sight like I told you.
Haz como te dije y quédate aquí, que no te vean.
Take your dirty intrigues somewhere else, but get out of my sight and stay out.
Lleva tus intrigas sucias a otra parte, pero sale de mi vista y largo de aquí.
Stay put until we're out of sight.
Quédense donde están hasta que nos alejemos.
BUT DO AS I SAY, JACK DORNEY. STAY AWAY FROM PLACES. STAY AWAY FROM ALL PLACES, OUT OF SIGHT, AFRAID.
Haz Io que te digo, aléjate de todos los sitios, que no te vean, ten miedo.
Keep out of sight and stay away from the police.
Vas a estar fuera del alcance de la policía.
Get out of my sight... and stay away from Spanish Bit as long as I live.
Quítate de mi vista... y no te acerques a Pequeña España mientras yo viva.
But you'd better stay out of sight for a long time.
Es mejor que te quedes una temporada solo.
Stay out of my sight.
Aléjate de mí.
And why does he insist that you stay here, out of sight?
¿ Por qué insistió en que te quedaras aquí oculto?
Stay with him, never let him out of your sight.
Vengan juntos y de noche salgan juntos.
And you just stay out of the Admiral's sight.
Y tú mantente lejos del Almirante.
We're going to stay right here and we're not going to let Miss Marple out of our sight.
Nos quedaremos aquí y no vamos a perder de vista a la señorita Marple.
Stay away from that door, out of sight.
¡ No toque la puerta! Ya le he dicho que no puede salir de aquí.
You'd better stay out of my sight, young lady!
Apártese de mi vista, jovencita.
Stay close to him and don't let him out of your sight.
Quédate cerca de él y no le quites la vista de encima.
Stay with him and don't let him out of sight until those papers are signed.
No lo pierdas de vista hasta que firme.
I promised to stay in my room, out of sight.
Prometí quedarme en mi habitación, fuera de la vista.
Just stay out of my sight, because every time, every time I see you, I will make you remember this historic day!
Sólo sal de mi vista, porque cada vez, cada vez que te vea, te haré recordar este día histórico!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]