The other way traduction Espagnol
9,353 traduction parallèle
If you do not come clean here, I promise you, it's gonna go the other way.
Si no es sincero ahora, le prometo... que las cosas serán distintas.
I bet you all have to look the other way a lot with Julio, huh?
Apuesto a que hacen la vista gorda con él, ¿ no?
- You have to look the other way a lot
¿ Hacen la vista gorda con el Dtve.
Looked the other way.
Miraron para otro lado.
- The other way.
- Por el otro lado.
Well, we can go the other way.
Podemos ir por las malas.
Evans may have bad taste, but we all decided to look the other way.
Evans tendrá mal gusto, pero decidimos dejarlo pasar.
Not the other way around.
No al revés.
Before she does, turn around and walk the other way.
Antes de que lo haga, dad la vuelta e id a otra parte.
Part of me wants to lock you up, the other part wants to turn the other way.
Una parte de mí quisiera encerrarte, la otra parte siente justamente lo contrario.
Maybe you could just look the other way.
Podrías hacer la vista gorda.
She has to feel like she's the lucky one, not the other way around.
Tiene que sentir como si ella es la afortunada, no de la otra forma.
Not the other way around.
No de la otra manera.
The morgue's the other way.
la morgue es por otro camino.
I think I had the idea for the luncheonette, which gave you a job for three years, not the other way around.
Creo que fui yo el que tuvo la idea del Luncheonette, el que te di un trabajo durante tres años, y no al revés.
But the cost of looking the other way.
Pero sí el costo de mirar hacia otro lado.
I look the other way to save you trouble.
Miro hacia otro lado para ahorrarle problemas.
For the right price, a mortician will look the other way.
Por un buen pago, el embalsamador, se hace de la vista gorda.
There's a 50 % chance the cat's been killed, but until you open the box, there's no way to know one way or the other.
Hay un 50 % de probabilidades de que el gato esté muerto pero hasta que abras la caja, no hay forma de saberlo.
Because one gets in the way of the other.
Porque una interfiere con la otra.
Then violate the guy's rights some other way.
Pues viola, sus derechos, de algún otro modo.
Whichever way he goes out that door, you go the other.
Cualquiera que sea el camino que tome cuando salga por la puerta, toma el otro.
The fields were black with men running the other fucking way!
¡ Los campos eran negros con hombres llevándolos de otra forma!
I thought we promised each other that we wouldn't let this kind of stuff get in the way of us living our lives, right?
Pensaba que nos prometimos que no íbamos a dejar que este tipo de cosas se interpusiera en el camino de nuestras vidas, ¿ no?
I told you, you gonna leave one way or the other.
Te lo advertí, te dije que te irías de una u otra manera.
Now, the way i see it, you stood up the other night.
Ahora, tal y como lo veo, te plantaste la otra noche.
Anyway, listen, the other night when we had a couple drinks, I was way out of line.
De todos modos, escucha, la otra noche cuando nos tomamos un para de copas, me pasé de la raya.
She was the only other person that lived out that way.
Era la única otra persona que vivía por ese camino.
The same way we would if we were tracking any other killer... we profile Drill.
De la misma forma que lo haríamos si estuviéramos siguiendo a otro asesino... le haremos un perfil a Drill.
The blueprints show only one other way down, into the Mayor's wing.
Los planos solo muestran una vía hacia abajo, dentro del ala del Alcalde.
Is there any other way into the basement besides the service entrance?
¿ Hay otro camino hacia el sótano además de la entrada de servicio?
Do you have any skill at all other than magically failing your way to the top?
¿ Tiene usted alguna habilidad en absoluto que no sea arte de magia en su defecto su camino a la cima?
The drunk and the desperate always find their way to each other anyway.
Los borrachos y desesperados siempre se encuentran, de todas formas.
- What? - Hmm? Yeah, I mean, just based on what we know about each other, which is not a lot to go on, I know, how would you rank us in order of Most Wanted, from like "super bad-ass" all the way on down
Sí, quiero decir, basándonos en lo que sabemos los unos de los otros, lo cual no es mucho, lo sé.
The only way to handle these bastards is to play them against each other.
La única manera de manejar a aquellos cabrones es enfrentándolos entre sí.
Maybe these seven found each other the same way :
Puede que estos siete se encontraran de la misma manera :
I don't really follow the news, so I guess I don't have an opinion one way or the other.
Yo realmente no sigo las noticias, así que supongo que no tengo una opinión de una manera u otra.
One way or the other, we got to bring her home.
De una forma u otra... tenemos que traerla a casa.
[PRISONER] One way or the other... this war is coming to an end.
[PRESO] De un modo u otro... esta guerra esta llegando a su fin.
And now..... one way or the other... .. this war is coming to an end.
Y ahora... de un modo u otro... esta guerra está llegando a su fin.
They're not invading our privacy or elbowing each other out of the way to say the same simple, obvious thing over and over again until, you know, you want to throw up.
No invaden nuestra privacidad ni se dan codazos entre ellos, quitándose para decir la misma obviedad, una y otra vez, hasta que quieres echar lo del estomago.
- I just think we need some space from each other, And maybe... That's the only way
Solo creo que necesitamos algo de espacio entre nosotros, y quizás... esa sea la única manera que podamos resolver todo esto.
Once it makes its choice, the other two can make their way to safety.
Una vez haya elegido, las otros dos pueden ponerse a salvo.
Once the other two are out of harm's way, they can work together to save the one left behind.
Una vez que las otros dos estén fuera del alcance de los daños, pueden trabajar juntas para salvar a la que haya quedado atrás.
We're putting the world back the way that it used to be, and we're doing that by being there for each other.
Estamos regresando al mundo a la manera que solía ser, y lo hacemos estando ahí el uno para el otro.
Other than get in the way?
¿ Además de estar en la brecha?
Road's one lane each way, steep rise on one side, steep drop-off on the other.
Es una carretera de un carril por sentido, con pendiente de subida por uno y pendiente de bajada por el otro.
Sooner or later, one way or the other, I'm gonna get out of here, and when I do, I'm gonna go get that money.
Antes o después, de un modo u otro... saldré de aquí y cuando lo haga... iré por ese dinero.
That way, if captured, we couldn't reveal the other rebels to the Empire.
De esa forma, si nos capturaban no podíamos delatar a los demás rebeldes al Imperio.
That way you and I can be close to each other all the time, the way a real family should be.
Así, tú y yo podemos estar cerca en todo momento, como deben estar las familias.
One way or the other.
De una forma o de otra.
the other way around 24
the other half 29
the others 231
the other night 242
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other half 29
the others 231
the other night 242
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other thing 93
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
other way 57
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
other way 57
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way too long 22
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way too long 22
way down 31
way trip 38
way mirror 27