Am i bothering you traduction Français
113 traduction parallèle
Am I bothering you, or something?
Je te dérange ou quoi?
- Am I bothering you? - No, why?
- Te suis-je antipathique?
Am I bothering you?
Je ne vous derange pas?
Am I bothering you?
- Je ne vous dérange pas?
Everything is the way you wanted. Am I bothering you?
Tout s'est passé comme tu voulais, j'ai disparu de ta vie.
Am I bothering you?
Je vous ennuies peut-être?
Am I bothering you?
Je te dérange?
- Am I bothering you?
- Je t'embête, Meadows?
Am I bothering you with all this, Fritz?
Est-ce que je t'ennuie avec mes histoires?
Am I bothering you?
- Puis-je...
Am I bothering you, Williams?
Je vous dérange, Williams?
Am I bothering you?
Je te derange?
Am I bothering you?
Je vous dérange?
- Am I bothering you?
- Je te dérange?
Am I bothering you?
Je vous dérange pas?
Am I bothering you?
Je ne dérange pas, j'espère.
Am I bothering you, Captain?
Je vous dérange, capitaine?
Am I bothering you?
Je ne veux pas déranger.
Am I bothering you?
Je vous ennuie?
Oh, am I bothering you, Francesco?
Je te dérange?
Am I bothering you?
J'te dérange là?
Am I bothering you?
Je ne dérange pas?
- Am I bothering you?
Je vous dérange? Mais non.
- Am I bothering you?
- Je te gêne?
Am I bothering you?
Je t'ennuie?
- It's me. Am I bothering you?
- C'est moi, je ne te dérange pas?
Am I bothering you?
Ça t'embête de me parler?
Am I bothering you?
Ca vous dérange si je continue?
Nehemia, am i bothering you too?
Nehemia, je te dérange aussi?
Am I bothering you here in your nice, air-conditioned crime lab,'cause I'm sweating my butt off... trying to get my causeway shooter into arraignment.
Je vous dérange dans votre petit labo climatisé? Moi, je me fais suer à essayer dinculper le tireur.
You know how bad it is for you to smoke those things? - Am I bothering you?
Il étudiait les applications du transhumanisme quand on l'a tué.
- Am I bothering you?
- Est-ce que je te dérange, hein?
Am I bothering you?
- Je te dérange?
- Am I bothering you?
Je vous dérange? - Non.
How am I bothering you?
Comment je t'ennuie?
Alphonse... am I bothering you?
Je suis sur ton chemin, Alfons?
Am I bothering you?
Quoi? Je vous dérange?
- Am I bothering you?
quoi, je te gene!
- Am I bothering you?
Je vous dérange?
- I ain't bothering you, am I?
- Je vous dérange?
Am I bothering you too much?
Je t'en demande trop?
Professor I know I am bothering you again, but you didn't answer my letter - Letter?
Je vous dérange, mais vous n'avez pas répondu à ma lettre.
If I am bothering you, just Tell me to leave.
Non, reste.
I know I am bothering you, but if we decided on such text, we can't waste the chance.
Je sais que je vous fatigue, mais on a un si bon texte... Nous ne pouvons pas perdre cette chance.
- Am I bothering you?
Je vous dérange? Nancy?
I don't even know you and here I am, bothering you with my problems.
Je ne vous connais pas et je vous ennuie avec mes problèmes.
Well, I won't be bothering you anymore, ma'am. Thank you very much.
Bon, je ne vous importunerai pas davantage.
Chief, sorry if I am bothering you. Has Maria arrived?
Mr le Préfet, désolé de vous déranger, Maria est-elle arrivée?
Am I bothering you?
Cela te dérange?
I am going to tell you something's been bothering me.
Je vais te parler d'un truc qui me gêne depuis un moment.
- I'm not bothering you am I?
- Je te dérange pas si?
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i 2001
am i glad to see you 102
am i right or am i right 18
am i dead 113
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i 2001
am i glad to see you 102
am i right or am i right 18
am i dead 113