English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / At this hour

At this hour traduction Français

1,827 traduction parallèle
Where are you going at this hour of the night?
Où vas-tu à cette heure-ci?
You're gonna wake a judge up at this hour?
Réveiller un juge à cette heure?
At this hour? It's been that kind of a night.
Je ne suis pas tendu à ce point, Quark.
- At this hour?
- A cette heure-ci?
Seven. What brings you here at this hour?
Seven, qu'est-ce qui vous amène à cette heure tardive?
Certainly not at this hour.
Surtout pas à cette heure-ci.
So what brings you out at this hour?
Que fais-tu dehors si tard?
Where the hell are you gonna get a costume at this hour?
Où dégoteras-tu un costume à une heure pareille?
I apologize for disturbing you at this hour, but I need your help.
Excusez-moi de vous déranger si tard, mais j'ai besoin de vous.
Well, first of all please let me apologize again for disturbing you at this hour, Mr...
D'abord... excusez-moi à nouveau de vous déranger si tard, monsieur...
Elsewhere, a single car accident near Reston is tying up evening traffic on westbound Route 7 at this hour.
Embouteillage près de Reston suite à un accident "sur la Route en direction de l'ouest."
- Who could that be at this hour?
- Qui ça peut bien être à cette heure?
- At this hour?
- La nuit?
At this hour?
A cette heure?
Yes, Sadhna needs you the most at this hour.
Oui, Sadhana a encore plus besoin de toi à cette heure.
Now who could that be at this hour?
Qui ça peut être à cette heure-ci?
Sorry to wake you up at this hour, dona...
Désolé de vous réveiller à cette heure, dueña...
- hello. What brings you here at this hour?
Qu'est-ce qui t'amène ici?
What brings you here at this hour?
Qu'est-ce qui vous amène à cette heure-ci?
Seeing where I can get steel boxes at this hour.
Je voudrais trouver des boîtes en acier.
At this hour?
A cette heure-ci?
What are you primas doing in my gym at this hour?
Qu'est-ce que vous fabriquez ici a cette heure?
- [Doorbell Rings] - Who could that be at this hour?
Qui peut venir si tard?
- Who could be calling at this hour? .
Qui peut bien appeler à cette heure?
- Now, who could that be at this hour? .
Qui ça peut bien être, à une heure pareille?
It's 1 a.m. Why were you walking on Mountain Avenue at this hour?
Il est 1h du matin. Que faisiez-vous dehors si tard?
Forgive me for disturbing you at this hour, but Anjohl is here and he insists on seeing you.
Pardonnez-moi de vous déranger à pareille heure, mais Anjohl est ici et il insiste pour vous voir.
I will prepare dinner. Something light, perhaps, at this hour.
Je vous prépare une légère collation.
Who's calling at this hour? This is barbaric.
C'est pour vous.
Who is it at this hour?
Qui sonne à cette heure?
Giardello is still in surgery at this hour.
Giardello est toujours au bloc.
At this hour?
- A cette heure?
Och, help me at this hour.
Je te prie, j'implore ton aide
I do apologise for bringing you in at this late hour.
Je suis désolé de vous faire venir aussi tard.
OK, with any luck at all, this ship is gonna blow within the hour.
OK, si tout va bien, le vaisseau devrait exploser dans l'heure.
This was the scene at Lorton Penitentiary less than one hour ago.
La scène a eu lieu au pénitencier de Lorton il y a moins d'une heure.
You're absolutely right. I really shouldn't be over here at this late hour.
Je ne devrais pas être là si tard.
I don't want to interrupt. Is this story hour at the rec. Centre?
Pardon, j'interromps une conférence au centre culturel?
This isn't a movie you drop off at the one-hour photo.
Ce n'est pas le genre de film qu'on dépose dans un Photo-Express.
This girl was a total fox... so I finally gave into temptation... about a block away from the wedding reception... at this little motel that charges by the hour.
Elle était canon. J'ai fini par céder à la tentation pas loin de là dans un motel qui loue à l'heure.
One way you gotta look at it, he's a determined motherfucker... if he's stuck this out for a half-hour film.
D'un côté faut le voir, c'est un putain de déterminé... s'il est coincé comme ça sur un film d'une demi-heure.
What brings you to these parts at this late hour?
Tu viens faire quoi par ici?
Yeah, well, at least we don't have to go 1,500 miles an hour, pull six-G turns, or find a carrier deck on a night like this.
Au moins on n'a pas à faire du Mach 2, à prendre 6 G ou à trouver un porte-avions au milieu de la nuit.
In this house we usually rise at a reasonable hour.
D'habitude, dans cette maison, on se lève à une heure raisonnable.
Look at this, Scully September 20, 1991, it rained rose petals for nearly an hour.
- Regarde. Le 20 septembre 1991. Il a plu des pétales de rose pendant presque une heure.
Would you do me the honor of sharing a cup of chocolate with me even at this late hour?
Me ferez-vous l'honneur de prendre un chocolat, avec moi, malgré cette heure tardive?
At this hour?
A une heure pareille?
The witnesses of this are heaven's angels which I called on for help at that hour.
En sont témoins les anges des cieux dont j'invoquai le secours en cette heure.
I came this morning from Mount Kisco in the motor car. Had to kick my heels at Garrison's for an hour... without even a cigarette.
Je suis arrivée en automobile ce matin, j'ai traîné une heure chez Garrison sans une seule cigarette.
- Calm down. I'm gonna be... half an hour more at this.
Mais les seuls à m'offrir du boulot, c'était ces tabloïdes pourris.
If we hit this thing at 50 miles per hour, our trajectory will clear 10 feet. Easy.
Si on arrive à du 80 km / h, on peut sauter 3 m sans problème.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]