English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Does that surprise you

Does that surprise you traduction Français

126 traduction parallèle
Does that surprise you?
Tiens, pardi!
Does that surprise you?
- Ça vous étonne? - Oui!
Does that surprise you, Chamberlain?
Cela vous étonne, Chamberlain?
- Does that surprise you, Mrs. Draque?
- Vous êtes surprise?
Does that surprise you so?
Ça vous étonne?
Does that surprise you?
- Ça t'étonne?
- Does that surprise you?
- Ça t'étonne?
Does that surprise you?
Ça vous étonne?
Does that surprise you?
Ça vous surprend?
Does that surprise you? He said he was being held by a bunch of spies.
Il se disait entouré d'espions.
- Does That surprise you?
- Ça vous surprend?
Not a happy one, I can tell you. Does that surprise you?
Je ne suis pas heureux, ca vous surprend?
Major Houlihan? Does that surprise you, sir?
Et puis, si tu pansais, t'aurais même pas besoin de nous.
Does that surprise you?
Ça te surprend?
Does that surprise you?
- Ça vous étonne?
- Does that surprise you? - No. I knew it would.
au 16e étage de cet immeuble d'où iI domine Ies hommes et Ies choses.
Yes. Does that surprise you?
- Ça te surprend?
- Does that surprise you?
- Ça vous étonne?
DOES THAT SURPRISE YOU?
Et ça t'étonne?
Does that surprise you, Emily?
Et ça te surprends, emily?
Why does that surprise you?
Qu'y a-t-il d'étonnant à cela?
Does that surprise you?
ça vous étonne?
- Why does that surprise you?
Pourquoi cela vous surprend-il?
Does that surprise you? How he was found?
Ça t'a étonné, qu'on l'ait trouvé ainsi?
- Why does that surprise you?
Pourquoi cela?
Why does that surprise you?
Pourquoi cela vous surprend-il?
Does that surprise you?
Ca t'étonne?
Does that surprise you that a detective would lie?
Ça vous surprend... qu'un détective mente?
Does that surprise you?
Cela vous surprend?
Does that surprise you?
- Cela vous surprend-il?
- Does that surprise you?
- Est-ce que ça te surprend?
Does that surprise you, my lord, that an old woman should have such lusts of the flesh?
Voilà. Cela vous surprend, qu'une vieille femme ait de tels désirs charnels?
Does that surprise you?
Ça t'étonne?
- Does that surprise you?
Ça vous étonne?
- Came as quite a surprise too, you know. - What does that matter?
Moi aussi, ça m'a étonné.
Does that surprise you?
Non.
Maybe there is someone else that you know... that does not have to travel unexpectedly... and will accept the responsibility without good humor.
Peut-être quelqu'un est-il plus adapté, ne disparaît pas par surprise, et assume cette responsabilité sans humour.
That doesn't surprise you, does it?
Ça ne vous surprend pas?
What does surprise me is that you have come all this way to talk to me, and then you don't talk to me.
Ce qui m'étonne, c'est que vous êtes venue de loin pour me parler... et que vous ne me parlez pas.
Does it surprise you that I came, just like that... to such a strange rendezvous?
Mais dites-moi, ça ne vous étonne pas que je vienne comme ça... à un rendez-vous aussi étrange?
Does that surprise you?
Erwin...
That does not surprise me. You are so playful today.
Quelle couleur broies-tu?
Does it surprise you that... we have devised the perfect crime to finance our project?
Cela vous surprend-il que nous ayons imaginé le crime parfait pour financer notre projet?
Does it surprise you that such a Sebacean woman would love me?
Cela t'étonne qu'une sébacéenne soit tombée amoureuse de moi?
Does it surprise you that, historically, the onus fell upon physicians to bring about the relief of symptoms?
Historiquement, c'était aux médecins que revenait de guérir ces symptômes.
Does it really surprise you to find out that I'm no different?
Cela t'étonne vraiment de découvrir que je ne suis pas différente?
What does surprise me is that you have come all this way to talk to me, and then you don · t talk to me.
Ce qui m'étonne, c'est que vous êtes venue de loin pour me parler... et que vous ne me parlez pas.
Why does it surprise you, my dear Herr Klimt... that there should be so many different Leas?
Cela vous surprend, mon cher Klimt, qu'il y ait autant d'interprétations différentes?
Does that surprise you?
- Ça vous surprend?
It doesn't surprise you that there are those who don't wish America well, does it?
Vous savez que certains ne veulent pas de bien à l'Amérique.
does it surprise you that you're not involved in this decision?
Ca va te surprendre, mais tu n'as pas ton mot à dire dans cette décision.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]