English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / For what

For what traduction Français

138,413 traduction parallèle
For what?
Pour quoi?
- For what? Coffee?
- De quoi, de café?
For what?
Par rapport à quoi?
- For what?
- Pour quoi?
For what?
De quoi?
Toby has a shot at saving a man who is bleeding to death in the middle of the desert, but I don't know if there's a cure for what you have.
Toby a une chance de sauver un homme qui fait une hémorragie au beau milieu du désert, mais je ne sais pas s'il y a un remède pour ce que tu as.
You must atone for what you've done.
Tu dois expier ce que tu as fait.
For what it's worth...
Pour ce que ça vaut...
But, uh, for what it's worth, I like you a hell of a lot more than I like your brother.
Mais, pour ce que ça vaut, je t'apprécie beaucoup plus que j'apprécie ton frère.
- Well, for what it's worth, your precinct is immaculate.
Pour ce que ça vaut, votre commissariat est impeccable.
I'm just looking for what looks good to me right now.
Je cherche juste ce qui est bon pour moi tout de suite.
But is that what she signed on for?
Mais c'est pour ça qu'elle a signé?
What are we fighting for?
Pour quoi se bat-on?
And when you have a child... you might not get to have what you asked for.
Et quand t'auras un enfant, t'auras peut-être pas ce que tu as demandé.
- What do you have to bring her up for?
- Pourquoi tu parles de ma mère?
- I feel like we focus so much time on trying to fix past problems that we don't, you know, see what's right for us in the moment.
On passe tellement de temps à essayer de réparer les choses du passé qu'on ne voit pas ce qui est bon pour nous dans le présent.
"Feet, what do I need you for, when I have wings to fly?"
"Des pieds, pourquoi en voudrais-je, si j'ai des ailes pour voler?"
Looking for anything that'll give us some insight into what this guy is up to.
Cherche n'importe quoi qui pourrait nous donner une idée sur ce que ce type peut faire.
What it's for,
A quoi ça sert,
What's that for?
C'est pour quoi ça?
Well, in order for a con to work, you have to believe what you're saying.
Et bien, pour qu'une arnaque réussisse, tu dois croire ce que tu dis.
What does Reddick / Boseman give you in return for this financing?
Combien vous verse Reddick / Boseman en échange de votre financement?
What did Michael Kresteva offer you in exchange for your grand jury testimony?
Que vous a offert Michael Kresteva en échange de votre témoignage devant le grand jury?
What are you looking at him for?
Pourquoi le regardez-vous?
What for?
Pour?
What are you in for, son?
Pourquoi es-tu là, fiston?
What's the point of being rich if you can't buy what's for sale?
À quoi ça sert d'être riche si on ne peut acheter ce qui est à vendre?
What comes next for you two lovebirds?
Quel avenir pour les deux tourtereaux?
- You want what's best for your son and you'll do anything to make sure he's happy.
- Tu veux ce qu'il y a de mieux pour ton fils et je ferai tout pour m'assurer qu'il soit heureux.
And I'm gonna prove just what I'm willing to do for our partnership.
Et je vais prouver ce que je suis capable de faire pour notre partenariat.
But she was just doing what she thought was best for you.
Elle a fait ce qu'elle croyait être le mieux pour toi.
After what you did for me in Vegas?
Apres ce que tu as fait pour moi à Vegas?
But what on Earth for?
Mais dans quel but?
What can I do for you?
Bien vu. Que puis-je faire pour toi?
Well, it's what I can do for you that's exciting.
C'est ce que je peux faire pour toi qui est excitant.
What's that for?
C'est pour ça? Il y a peu de chances.
- Did you bring me what I asked for?
Avez-vous apporté ce que j'ai demandé?
Inside you'll find what Zeke was smuggling for you.
À l'intérieur, vous trouverez ce que Zeke trafiquait pour vous.
That's what Zeke smuggled for me?
C'est ce que Zele m'a dérobé?
What are you looking for?
Qu'est-ce que vous cherchez?
I don't want to know how you did it or what it says about the fate of our country that you were able to, but I wanna thank you for getting the President of the United States to pardon me.
Je ne veux pas savoir comment tu l'as fait Ou ce qu'il dit sur le sort de notre pays Que vous avez pu,
What can I do for you?
Que puis-je faire pour vous?
I left the models for you because I wasn't sure what else to do.
J'ai laissé les modèles pour vous parce que je n'étais pas sûr Quoi d'autre à faire.
But what isn't natural for me, anyway, is talking about that, so... it's my promise, to share this doubt with you. Right.
Droite.
Anyway, that's what you're signing up for.
Quoi qu'il en soit, tu as signé pour.
As much pain as I've been in, I can't imagine what it's been like for you... Living in a Gina-less world for two months.
Malgré les souffrances que j'ai vécues, ça a dû être dur pour vous... de vivre dans un monde sans Gina pendant deux mois.
- Teddy dinged the One-Five for having roaches. - So what?
Teddy a épinglé le 1-5 parce qu'ils ont des cafards.
Why do we have to know what's behind door number 3, even when we're pretty sure it'll be bad for us?
Pourquoi devons-nous savoir ce qu'il y a derrière la porte numéro 3, même si nous sommes presque sûrs que ça sera mauvais pour nous?
Does anyone know what it's for?
Quelqu'un sait à quoi ça sert?
What are you looking for?
Que cherchez-vous?
When I... when I tell you what I have to tell you, so... take a deep breath for me so I know that you can.
Quand je.. quand je vais te dire ce que j'ai à te dire, donc... prend une profonde respiration pour moi pour savoir si tu peux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]