Get off the road traduction Français
231 traduction parallèle
Get off the road.
Libérez la route.
- Get off the road! - Get off the road!
Dégagez la route!
We're gonna get off the road and settle this here and now.
Quittons la route et discutons.
Let's get off the road.
Quittons la route.
Let's get off the road. We'll never get through this mob. This way.
Quittons la route, il y a trop de foule ici.
Get off the road!
Changeons de route!
Get off the road.
Dégagez la route.
Get off the road.
Quitte la route.
I did get off the road, didn't I?
J'ai dégagé de la route, non?
How'd you get off the road?
Par où êtes-vous passés?
Get off the road and wait for it.
Rangez-vous et attendez.
Get off the road.
Quittez la route.
Get off the road!
En route!
- Get off the road, young people.
- Dégagez la route, jeunes gens.
Get off the road! Get'em off the road!
Dispersez-vous!
I think we should get off the road.
Cachons-nous.
Get off the road, you dummy.
Pousse-toi de la route, idiot!
Get off the road, turkey!
Pignouf, tu veux passer?
Get off the road, buddy.
Dégage, mon vieux.
I get Ed to take you off the road.
Grâce à moi, Ed t'a sorti de ton camion.
You keep your lights off till you get a mile or 2 back down the road. Si.
Gardez-les éteints pendant 2 km.
When you get to the refinery, turn off the highway onto the dirt road. From there it's exactly eight-tenths of a mile... to the dump beside the tracks.
Suis la petite route de la raffinerie jusqu'à la décharge près de la voie.
Look, you get the wagon off the road and pitch camp.
Sortez le chariot de la route et installez le campement.
- Get off of the road.
- Dégagez la route!
One night, in the middle of supper, she'll get the old urge. And while you're having pickles, she's off on the road again.
Un soir, l'envie la reprendra, et pendant que vous souperez, elle se sauvera.
Get them off the road!
- Libérez la route!
Get it off the road.
Libérez la route.
Get off the road, quick!
Sortez de la route, vite!
I managed to get it off the road anyway.
J'ai réussi à la sortir de la route.
He told me that Kogan's men would shoot him off the road if your husband's agents didn't get him.
Les hommes de Kogan le tueront si votre mari ne fait rien.
I ask you to give me a divine love to get me off the road, on the back of a horse, looking but not finding, someone for my affections.
Je t'implore de me donner un amour divin de m'éloigner de la route, où, sur le dos d'un cheval, je cherche en vain quelqu'un à aimer
Get that car off the road!
Sortez cette voiture de la route!
Get off the road at once!
Vous bloquez la route. Dégagez!
Howie, I may as well warn you before we get to Greece... that the Acropolis is off the main road.
Quand vous serez en Grèce, l'Acropole n'est pas sur la route nationale.
- Just get them off the road and they'll be okay.
- Eloignez-les de la route.
- Get them off the road.
- Fais-les dégager.
Would you get that chicken coop off the road?
Vas-tu dégager ton tas de ferraille?
Get on the right and push them off the road.
Prends â droite pour les sortir de la chaussée.
Get that piece ofjunk off the road!
Enlève ce tas de ferraille de la route.
Let's turn on the siren... get them hippies off the road!
Allume la sirène, on te laissera passer.
Get us off the road!
Levons le camp.
Hey, you hippies, get your butts off the road!
vous les hippies! otez vos fesses de là!
Keep off the road, young man, or you'll get run over. And who's going to clear away the mess?
Ne restez pas là, vous serez écrasé, et qui nettoiera?
I'm going back to get the rest of the carcass off the road.
Je me charge du cadavre.
Let's get this off the road.
Poussons la voiture dans les fourrés.
When we get to the expressway, I'm gonna run him off the road.
Sur la voie express je le vire de la route.
Get them off the road. I don't want any interference.
Faites-les sortir de la route.
Just get the car off the road until I call you back.
Sortez la voiture de la route. Je vous rappelle.
Maybe we should get my stuff off the road?
Peut-être qu'on devrait dégager la route.
Could I Pull Off The Road And Get You Anything- - A Cup Of Coffee?
Vous voulez que je m'arrête et que je vous prenne un café, un sandwich aux œufs, des antidépresseurs?
Get the hell off the road!
Dégagez la route!
get off me 2009
get off 1731
get off your ass 19
get off of her 60
get off your high horse 20
get off the phone 111
get off my back 102
get off of me 688
get off my case 19
get off my property 50
get off 1731
get off your ass 19
get off of her 60
get off your high horse 20
get off the phone 111
get off my back 102
get off of me 688
get off my case 19
get off my property 50
get off the line 19
get off the stage 68
get off the floor 18
get off the car 28
get off of there 17
get off my land 19
get off the street 20
get off of him 103
get off there 18
get off him 230
get off the stage 68
get off the floor 18
get off the car 28
get off of there 17
get off my land 19
get off the street 20
get off of him 103
get off there 18
get off him 230
get off her 93
get off it 32
off the road 16
the road 48
get out 8488
get out of my way 689
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get off it 32
off the road 16
the road 48
get out 8488
get out of my way 689
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get over here 899
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get on the bus 30
get out of my life 46
get out of bed 37
get out of the car 577
get out of it 99
get out of my sight 141
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get on the bus 30
get out of my life 46
get out of bed 37
get out of the car 577
get out of it 99
get out of my sight 141