Get out here traduction Français
45,413 traduction parallèle
Which is what you're gonna get if you don't get out here right now, how about that?
C'est ce que tu va avoir si tu sors pas tout de suite, que dis tu de ça?
Okay, uh... you wanna get out of here?
On sort d'ici?
Get me out of here!
Sortez-moi!
We need to get out of here.
On doit se barrer d'ici.
Get her out of here.
Faites la sortir d'ici.
I have to figure out a way to get back here somehow.
Je devais trouver un moyen de revenir ici.
Yeah, and... and I need you to get me out of here.
Oui et... J'ai besoin que me fasses sortir d'ici.
All right, get out of here.
Très bien. Sortons d'ici.
- You got to get her out of here.
- Vous devez la faire partir.
Hey, you ready to get out of here?
- T'es prête pour y aller?
I can get out of here whenever. I just... I...
Je peux partir quand je veux.
We need to get out of here.
On doit partir.
How are we gonna get it out of here and into a truck without banging it around so much that we all get toasted?
Comment allons nous le sortir de là et le chargé dans le camion Sans qu'il ait tellement heurté de choses que nous soyons tous grillés?
Well, we did, and we gotta get the hell out of here, listen, so don't lose it now.
Eh bien, si. Il faut se tirer de là. Écoute, ne renoncez pas déjà.
Ah, man, we gotta get out of here.
Il faut qu'on se tire d'ici.
Let's get you out of here. Let's go.
Allons-y, sortons d'ici.
Randall, can you please just get out of here, man?
Randall, laisse-moi tranquille s'il te plaît.
Yup, yup. Let's get the hell out of here.
On se casse.
And, because I know we're all anxious to get out of here and start our holiday, I hope you have something very fun planned.
Je sais qu'on est tous pressés de sortir d'ici pour commencer nos vacances, j'espère que vous avez prévu de l'amusement.
And before you answer that question, get out of here!
Et avant de répondre à cette question, va-t'en!
Get her out of here!
Fais-la sortir! Immédiatement!
Will be, as soon as we get the police out here.
Ca ira, dès que nous obtiendrons la police.
- Even if we get out of here, there's no telling if we'll actually make it out of 1754.
- Même si nous sortons d'ici, nous ne savons pas si nous pourrons quitter 1754.
Let's get the hell out of here.
Allons-nous en.
Get us out of here.
Sort nous de là.
We gotta get out of here.
On doit se tirer d'ici.
I can prove I was framed, just get me out of here.
Je peux prouver qu'on m'a pigé, faites-moi juste sortir d'ici.
Well, you're making it sound like we're not gonna get out of here.
Tu parles comme si on n'allait pas sortir d'ici.
Stay with the code breaker, get the microchip, and get out of here.
Reste avec le décrypteur, récupère la puce, et pars d'ici.
Let's get Winter, get out of here.
Faites sortir Winter d'ici.
Question is : how do I get out of here?
Reste une question : comment je sors d'ici?
Tell Andi to get her stuff out of here.
Dis à Andi de virer ses affaires d'ici.
Let's get all this food and get out of here.
On prend toute cette bouffe et on y va.
Get out of here.
Allez, file.
Come on, let's get out of here.
Partons d'ici.
The only thing I could get out of him is that he lost a family member, and he moved out here from the mainland a year after it happened.
La seule chose que je sais sur lui est qu'il a perdu un membre de sa famille, et il est parti d'ici pour le contient un an après que ce soit arrivé.
So, either you help me get out of here, or I tell the world my story.
Soit tu m'aides à sortir d'ici... soit je raconte mon histoire au monde.
Drew, get this fool out of here.
Drew, virez-moi ce clown.
Get out of here, Jared.
Dégagez.
You know, I have to admit, when I first got here, I thought that you were gonna do everything you could to get me out of the White House, not be the reason I'm still here.
Je dois admettre, quand je suis arrivé ici, je pensais que vous feriez tout votre possible pour m'éjecter de la Maison Blanche, et non que vous seriez la raison pour laquelle je suis toujours là.
- You've got to get out of here.
- Vous devez vous en aller.
Let's get out of here.
Sortons de là!
Get out of here!
Sors d'ici!
I have to get you out of here right now.
Je dois te faire sortir d'ici, tout de suite.
I know what we need to do to get out of here.
Je sais ce qu'on doit faire pour sortir d'ici.
We have to find a way to get out of here.
Il faut trouver un moyen de sortir.
- Get out of here! It's a trick!
- Je n'ouvrirai pas.
Now let's get out of here.
Maintenant, sortons d'ici.
- Let's get out of here.
- Partons d'ici.
I'm gonna get you out of here, okay?
Je vais te faire sortir de là.
We're gonna get you out of here.
On va te sortir de là.
get out here now 17
get out 8488
get out of my way 689
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get out 8488
get out of my way 689
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get out of my life 46
get out of bed 37
get out of the car 577
get out of it 99
get out of my sight 141
get out the way 68
get out of there 725
get out of my car 66
get outside 40
get out now 191
get out of bed 37
get out of the car 577
get out of it 99
get out of my sight 141
get out the way 68
get out of there 725
get out of my car 66
get outside 40
get out now 191