English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Get out of bed

Get out of bed traduction Français

990 traduction parallèle
Believe me, you gotta get up early if you wanna get out of bed.
Croyez-moi, il faut se lever tôt pour sortir du lit.
Aw, I wanna see Dotty get out of bed.
Je veux voir Dotty se lever.
I wanna see Dotty get out of bed.
Je veux voir Dotty sortir du lit.
Wake up, you sleepyhead Rub your eyes, get out of bed
RéveiHez-vous, tas d'endormis Ouvrez les yeux, sortez du lit.
Murray, I'm awfully sorry about the contest last week but I just couldn't get out of bed, I was so sick.
Murray, je suis désolée pour la semaine dernière, mais j'étais trop malade pour sortir du lit.
Doctor, why don't you get out of bed and do something?
Docteur, levez-vous et faites quelque chose.
Someone's going to insult you today, if you get out of bed.
Quelqu'un va vous insulter aujourd'hui, si vous vous levez.
I thought that all Americans get out of bed early to eat a big breakfast.
Je croyais que les Américains se levaient très tôt.
I get out of bed at 10, but you're nowhere to be found.
Je me suis levée à 10h mais vous étiez introuvable.
You've got to promise me that one of these days, you're going to get out of bed and go home on your own power.
Mais comment? Quand on veut suffisamment quelque chose, on peut le faire.
Don't people ever get out of bed in Romania?
On ne se lêve donc jamais, en roumanie?
Under no conditions let him get out of bed.
Qu'il ne se lève pas!
And you wouldn't have to get out of bed till ten in the morning when the streets would be sort of aired.
Tu n'aurais pas besoin de te lever avant 10 heures du matin.
She'd suddenly get out of bed and come here and spend hours.
Elle se levait pour venir ici. Elle y passait des heures.
You were too lazy to get out of bed, So you had to use the lid as an ashtray.
Par paresse, tu as pris le couvercle comme cendrier.
A man would have to be mad to get out of bed on a night like that.
Il fallait être fou pour quitter le lit.
I want you to try to get out of bed.
Je veux que tu essayes de te lever.
Get out of bed and go to the window. Scream out into the street.
Je veux que tu te lèves et va à la fenêtre, et que tu commences à crier.
Grandpa! You shouldn't get out of bed.
Tu ne devrais pas te lever.
Don't you dare get out of bed.
Dis! Sois sage pendant mon absence.
When you're ready to kick the bucket, they get you out of the way so they can use the bed.
Quand t'es prêt à mourir, on te sort d'ici pour libérer le lit.
I'm sorry to get you out of bed.
Désolé de te tirer du lit.
Even if you did get one, why, all he'd do is sit by the side of the bed and start crabbing the government for not stamping out fever.
Tout ce qu'il ferait, s'il venait, c'est s'asseoir près du lit pour critiquer le gouvernement qui n'a pas éradiqué la malaria.
I wouldn't take the responsibility of trying to get Miss Benton up out of bed at this hour of the morning.
Je ne prendrai pas la responsabilité d'essayer de tirer Mlle Benton du lit à cette heure matinale.
And Hank, listen, get Haley out of bed.
Hank, réveille Haley.
I don't know how you expect anybody to get any sleep, hopping in and out of bed all night, tinkering round the house, waiting up for telephone calls.
Je ne sais pas comment tu veux que les gens dorment... quand tu rentres et tu sors du lit toute la nuit... à bricoler dans la maison... en attendant des appels téléphoniques.
She couldn't even get out of bed.
Elle a pas pu se lever.
Get up out of bed.
Lève-toi.
Get back to bed and not another peep out of you.
Retourne te coucher et je ne veux plus t'entendre.
Mac, I get you out of bed? Oh, I'm so sorry.
Mac, je te sors du lit?
Get this bed out of here.
Sortez ce lit!
Get this bed out of here.
Vite, sortez-le d'ici!
- What did you get me out of bed for?
- Pourquoi m'as-tu tiré du lit?
I expect some of these mornings when I come to get you out of the bed, I'll have to pull the sheet up instead of down.
Je crains qu'un matin en venant vous sortir du lit... je doive tirer les draps vers le haut au lieu du bas.
You've gotta get those bodyguards out of the bed department and out of the store!
Évacuez ces gardes du corps du magasin!
I've got to get those bodyguards out of the bed department. - That's no problem.
Je dois les faire quitter le rayon literie.
- And get out of bed and turn out the light.
- Va éteindre.
And get that tramp friend of yours out of my bed!
Et dis à ton ami clochard de sortir de mon lit!
- Get out of this bed.
Sortez du lit!
Get her down here or I'll go up and drag her out of bed.
Elle descend, ou je monte?
Get a load of that. Look at him-all spread out on that nice soft bed.
Regarde-le, gentiment étendu sur son joli lit blanc.
It's so nice out, I thought I'd get a breath of air before I went to bed.
Il fait si bon, je voulais prendre l'air avant d'aller au lit.
Let's get out of these wet clothes and get you up to bed.
Quittez vos vetements mouillés et allez vous mettre au lit.
Get out of that bed and take my nightgown off.
Toutie, sors de mon lit!
Dr. Saunders, I'm sorry to get you out of bed, but she's much worse.
Docteur, désolée de vous réveiller, mais son état empire.
I hardly expected to see you again after our last meeting. Then suddenly you get me out of bed in the middle of the night and bring me to the Bois de Vésinet.
Je pensais ne plus jamais te revoir, après notre dernière rencontre, et voilà que tu me tires du lit au milieu de la nuit pour aller au Bois du Vésinet.
When I come out, I used to lie in bed and feel them scars and swear I'd beat'em and get out of there.
La nuit, en sentant la douleur, je jurais de me venger et de me tirer.
- Get out of here and go to bed.
- Allez vous coucher.
Get out of that bed.
Sort du lit.
- Get out of that bed!
- Sort du lit! Marche, Leona!
Get him out of bed. Bring him here.
Faites-le sortir du lit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]