English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Get outta my way

Get outta my way traduction Français

91 traduction parallèle
Now, are you gonna get outta my way, or am I gonna have to make ya get outta my way? Oh, Letty.
Vous allez vous pousser ou il faut que je m'énerve?
Get outta my way!
Allez, dégagez!
- Get outta my way.
- Hors de mon chemin.
I said get outta my way.
J'ai dit hors de mon chemin.
- Get outta my way. - No.
- Hors de mon chemin.
Well, get outta my way.
Pousse-toc!
Get outta my way!
Poussez-vous!
Get outta my way.
Allez! - Vire de là.
Get outta my way.
Dégagez.
[Screaming ] Japs! [ Screaming] Get outta my way!
Laissez-moi passer!
- Get outta my way! - [Screams ] - [ German]
Dégage de là!
Get outta my way!
Fichez le camp.
Get outta my way! Get outta my way, dammit!
Degage, putain.
- Get outta my way!
- Degage.
Get outta my way!
Pousse-toi!
- Sherman, get outta my way.
- Sherman, ôte-toi de mon chemin.
Get outta my way, you old coot.
Dégage de mon chemin, vieux schnock!
Get outta my way.
Écartez-vous.
Get outta my way!
Casse-toi!
Get outta my way.
Ne t'arrête pas!
Get outta my way!
Laissez-moi tranquille. Allons-y!
Get outta my way! Shut up, listen, learn!
Tais-toi, enregistre.
Get outta my way.
- Poussez-vous.
Man : Get outta my way!
Poussez-vous de Ia!
You wanna get outta my way?
Tu dégages de mon chemin?
Get outta my way pussies.
J'emmerde ce mec. Dégagez de mon chemin, gonzesses.
Get outta my way!
Fous-moi la paix!
- Get outta my way.
- Pousse-toi.
- Get outta my way, Gabrielle.
- Ne t'en mêle pas.
Get outta my way.
- Laisse-moi passer.
Get outta my way, man.
Casse-toi, mec.
Get outta my way.
Poussez-vous.
- Get outta my way, all right?
Écartez-vous.
Get outta my way! I'm leaving
Poussez-vous, je m'en vais!
get outta my way.
Poussez-vous.
Get outta my way.
Pousse-toi!
Get outta my way!
- Hors de mon chemin!
Get outta here. Out of my way.
Laissez-moi.
I'm honking my horn. You're supposed to get outta the way.
Je klaxonne, et tu te casses!
And if any of you get outta line with any of my girls, I'm gonna kick your candied asses all the way back to Angel Beach.
Si vous vous tenez mal avec mes filles, je vous renvoie à Angel Beach à coups de pied au cul.
Hey ugly, get the fuck outta my way.
Barre-toi de là, mocheté!
Now get outta my way. - No.
Dégage.
The only way I get outta this is if my master wishes me out.
Je ne peux être libre que si mon maître le souhaite.
Get outta my way!
- J'y suis presque...
Oh, my God! Get outta the way!
Dégage, merde!
Get the hell outta my way.
Dégagez de mon chemin.
Now, if you think you can shoot every single one of us, fine, but if not, get the hell outta my way!
Si vous pensez pouvoir abattre chacun de nous, très bien, mais sinon, dégagez d'ici!
- Marianne, get outta my way.
Dégage.
You don't like the way I talk, get outta my house!
- Quoi? - Si ça ne te plaît pas, va-t'en!
- Get the fuck outta my way.
- Dégagez.
Get outta my fuckin'way!
Pousse-toi, putain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]