English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / How is it possible

How is it possible traduction Français

460 traduction parallèle
" How is it possible to endure the idea of sleeping...
" Comment supporter la pensée de coucher
Tell me, how is it possible...?
Dis-moi, comment Ca ce fait...?
How is it possible for you to have grown-up children?
Comment Ca se fait que tu aies de si grands enfants?
How is it possible to protect such a willing victim?
Comment est-ce possible de protéger une victime si consentante?
How is it possible that you want to invest in Kristo's Enterprises... and at the same time you're backing Harry Fabian?
Vous voulez me financer... tout en finançant Fabian? Je ne comprends pas.
Certainly not. Well then, how is it possible to swim a race tied up in a corset and ten yards away of drapery?
Comment serait-il possible de nager engoncée dans un corset et avec dix mètres de tissu mouillé?
How is it possible they wouldn't know about your marriage?
Comment est-ce possible qu'on ne soit pas au courant de votre mariage?
But how is it possible that in such a short time?
Mais, comment en si peu de temps?
- Thanks. How is it possible you don't know where she's hiding?
Tu devrais savoir où elle est, vous qui êtes amies.
- How is it possible?
- Comment ça?
How is it possible that this force X, is it is, that has pioneered through kilometers and kilometers of solid rock, will not cross this simple case of cement?
Comment cette force X, ou quoi que ce soit, qui a pu se frayer un chemin, a travers des kilomètres et des kilomètres de roches solides, ne passera pas aussi simplement que cela a travers une couche de ciment?
How is it possible that I can't find a job?
Ce n'est pas possible d'avoir du travail?
- How is it possible?
Comment est-ce possible?
How is it possible that you don't manage to arrange something with her?
Pas possible! Toi, rater ton coup avec une serveuse!
How is it possible : do you really all think about the same thing?
Pourquoi faut-il que vous pensiez toutes pareil?
- How is it possible?
- Comment est-ce possible?
How is it possible for this thing to be impossible to un-trigger?
Comment est-ce possible qu'il soit impossible de la désamorcer?
How is it possible that we don't know whether a river exists or not?
Est-il possible de savoir si oui ou non il ya une rivière?
How is it possible?
Comment ça?
How is it possible that a real man suddenly loses his way?
Un homme valide peut-il, brusquement ne plus l'être?
How is it possible to appoint as our commander-in-chief a man who can't mount a horse, who goes to sleep at council meetings?
Comment peut-on nommer commandant en chef un homme qui est incapable de monter un cheval et qui s'endort aux conseils?
How is it possible?
ASSISTANT 2 : Impossible.
How is it possible to avoid an obstacle when flying... while being simultaneously asleep?
Comment est-il possible d'éviter un obstacle en vol tout en étant endormi?
How is it possible?
Un traître? C'est possible?
But how is it possible?
Comment est-ce possible?
How is it possible that you can do what you're doing?
Comment est-il possible que vous pouvez faire ce que vous faites?
( Heracles ) How is it possible that we came back to them?
Comment c'est possible qu'on soit revenu vers eux?
But how is it possible?
Mais comment est-ce possible?
How is it possible that seagulls fly at night?
Comment est-ce possible que les mouettes volent la nuit?
How is it possible?
Comment cela se fait-il?
But how is it possible, doctor?
Et la possibilité de la chose?
How is it possible?
Comment ça se fait?
So how is it possible for Oswald to have fired from two angles at once?
Comment Oswald aurait-il pu tirer de 2 angles à la fois?
It is the same but how can it be?
C'est le même... Mais comment est-ce possible?
How is it possible?
Comment est-ce possible?
How is it possible? One man killed, two others plugged.
Un mort, deux blessés.
How despicably treacherous is it possible for a man to get?
Peut-on être fourbe et méprisable à ce point?
How is it possible? What does it mean?
Comment est-ce possible?
Is it possible that for you it's all the same? How?
Mensonge et vérité, c'est pareil pour toi?
Can somebody please tell me how it is possible for a telephone to be disordered by a fog?
Comment le téléphone peut-il être perturbé par le brouillard?
Lucilla, Each time I see you I wonder how it is possible,
Lucilla, chaque fois que je te vois, je me demande comment j'ai pu engendrer pareille beauté.
Please, not a word of this, but I needn't tell you, Mrs. Millett how important it is for me to be near my king at the earliest possible moment.
Vous savez à quel point il est important que je sois auprès de mon roi au plus vite.
I think the eternal peace is possible, but, I don't know how to express it, only not through political balance.
Selon moi, la paix sur terre est possible mais... je ne sais comment le dire... mais pas moyennant les équilibrismes politiques.
How is it possible?
Une pierre aussi lourde, c'est incroyable...
How is it possible?
La branche lui est tombée dessus, ou bien il a heurté une pierre.
To fly in one`s sleep, you say. How is it possible?
Voler en dormant vous disiez, comment est-ce possible?
- Alexander. Is it possible for you to recall how long after you arrived here that their power began to develop?
Pouvez-vous vous rappeler combien de temps après votre arrivée leur pouvoir a commencé à se développer?
How on earth is it possible?
Revêtue, redescendu les escaliers...
- How is it actually possible for rocks to float?
Comment c'est possible que des rochers flottent?
And you see, what I find troublesome here is that... if the two shots were almost simultaneous... how was it possible that... when he shot at you, it was at a very close distance, a foot... even less... and yet when you shot at him he was several feet away?
Si les deux tirs étaient presque simultanés, comment se fait-il qu'en vous visant, il était à moins de 50 cm de vous, alors que vous avez tiré à plusieurs mètres de lui?
I don't understand how it is possible not to remember anything at all.
Jamais je ne comprendrai qu'un type ne se souvienne plus de rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]