English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / If we lose

If we lose traduction Français

1,711 traduction parallèle
If we lose, the boy will live with the man who killed his mother.
Si on perd, ce garçon vivra avec l'homme qui a tué sa mère.
If we lose sharks, we'll disrupt the oxygen we need to breathe.
Si on perd le requin, on coupe notre arrivée d'oxygène.
I swear to god, if we lose tonight, I am going to kill Peyton.
Je jure devant dieu que si on perd ce soir, je vais tuer Peyton.
I mean, if we lose his crops, we all starve.
Je veux dire, si on perd ces récoltes, on va tous mourir de faim!
If we lose his support, I don't know how we come back from this, Jeffrey.
- Si on perd son soutien, je ne sais pas comment on va s'en remettre, Jeffrey.
Sooo, if we lose we're gonna kill Nelson?
Dooonc, si on perd on va tuer Nelson?
If we lose we're not gonna be murderers.
Si nous perdons on ne sera pas des meurtriers.
If we lose are we gonna get cancer?
Si on perd on aura le cancer?
Now, if we lose the falcon that was promised as well, the administration of our fiefdom will be destroyed.
Si nous ne pouvons même pas lui offrir le faucon, comme promis, ce sera la fin de notre fief.
Even if we lose at trial, you may never have to pay a figure so high.
Même si nous perdons le procès, la facture ne sera pas aussi salée.
And if we lose this, this Katie Connor, what happens?
Si l'on perd cette Katie Connor, que se passe-t-il?
I've done my best to be diplomatic, but if we lose one life to a vigilante, I will pull this case from Miami Metro and hand it over in full to the FBI.
Je me suis montré diplomate, mais si un justicier en herbe nous coûte une vie, je retire l'affaire à la police de Miami et transmets le tout au FBI.
If we lose the doors, we've lost the battle.
Si on perd les portes, on perd la bataille.
Now, if you're not interested in being a team player, we'll be sad to lose you.
Si l'esprit d'équipe ne vous intéresse pas, nous serons triste de vous perdre.
We're gonna lose. If you have another way, something concrete that makes us safer, I'm willing to listen.
Si tu as un autre moyen, quelque chose de concret pour nous protéger, je t'écoute.
But if we decide to press charges, she could lose custody of that kid.
Mais si on décidait de la poursuivre, Elle pourrait perdre la garde de ce gosse.
If this goes any deeper into this lab, there's going to be a full-blown investigation, we will lose our accreditation.
Si ça venait à se savoir au labo, il y aura une enquête approfondie, on perdra notre accréditation.
Buddhists say that if we can lose ourselves in the moment, without distraction or desire, we experience truth.
Les bouddhistes disent que si on arrive à s'égarer un moment, sans confusion, ni désir, on expérimente la vérité.
If he sees it, we might lose him.
- S'il la voit, on risque de le perdre. - Bien.
Now they decided to run from us. They know that if we take them there, they're gonna lose their boat there, that's pretty sure.
Puisqu'ils s'enfuient, ils savent que si on les prend, ils perdront leur bateau.
If anything happens to him we'll lose the PM's leadership at the most critical moment.
S'il lui arrive quelque chose, le Premier Ministre risque d'être affaibli au plus mauvais moment.
If it detonates before EOD gets here, we'll lose evidence.
Si ça explose avant que les démineurs n'arrivent, on va perdre des preuves.
If he did find out about us, we'd lose the practice, I'd lose my partner, and we'd lose each other anyway.
S'il découvre pour nous, on perd le cabinet, je perds mon associé, et je te perds de toute façon.
If we were ever to have a baby, would you want me to breastfeed, or would you worry that they'd lose their shape when I got older?
Si on avait un enfant, tu voudrais que je l'allaite ou tu aurais peur qu'ils perdent leur forme en vieillissant?
Besides, even if we did lose, it wouldn't be Peyton's fault.
En plus, même si on perdait, ça ne serait pas de la faute de Peyton.
- Look, if we rush this, we lose our main advantage and then you'll be losing an awful lot more than money.
Écoute, si on se précipite, on perdra notre principal avantage et alors tu perdras bien plus que de l'argent.
I'm just saying, if we can find a way to get you into the rotation... you can fight Walt, lose, and then he can stay and maybe have a chance to heal.
Non, je vous porte volontaire pour un seul combat. Vous pourriez perdre avec les mains dans le dos. - Hé, Hodgins.
If we take him in, we could lose Sara.
Si on l'embarquait, on pourrait perdre Sara.
If I withdraw my support, the opposition will seize the momentum and we'll lose the deal.
Si je me rétracte, l'opposition profitera de l'occasion et nous perdrons le contrat.
Look, if you skate with me, we can't lose.
Ecoute, si tu patines avec moi, on ne peut pas perdre.
If you start stirring up trouble, we could lose all the good things that are happening for us.
Si tu cherches les ennuis, nous risquons de perdre les bonnes choses qui nous arrivent.
I mean, we could just do it without the volume. Because if the volume was up, she'd lose interest in the movie because there's so much cursing.
Il suffit d'enlever le son, sans quoi elle perdrait tout intérêt, trop de gros mots pour elle...
Right now the sheep have no fat we'll lose money if we sell them If we had water I'd eat the difference With water, I'd be fine
elles sont maigres maintenant, on les vendrait à perte si on avait de l'eau ce serait pas pareil avec de l'eau, tout irait mieux
More over here mate, if not we'll lose the smoke
Un peu plus par là, pour voir la fumée.
If the judge rules against us, we lose the case.
Si le juge statue contre nous, nous perdrons l'affaire.
I think if we don't get away, I may lose you forever.
Si on ne prend pas un peu de repos, je vais te perdre à jamais je crois.
If we don't get something soon, Lundy'll have to let him go, meaning Olson will kill again, meaning we lose the Butcher case to the FBI,
Si on trouve rien, Lundy devra le relâcher, donc, Olson tuera à nouveau, donc, l'affaire passera aux mains du FBI,
And if we win, he will lose his insurance, and he's gonna have to close his practice.
Et si nous gagnons, il perdra son assurance, et il devra fermer son cabinet.
If we should lose, and it's our belief we will, you both will spend the rest of your natural lives in prison with no possibility of parole.
Si nous perdons, et nous croyons que ça arrivera, vous passerez toute votre vie en prison sans possibilité de conditionnelle.
It occurs to me that if we should lose, I will no longer be undefeated.
Il me vient à l'esprit que si nous perdons, je ne serais plus invaincu.
If we continue CPR, she'll lose blood flow, which will cause brain damage.
Avec la réa, la baisse du flux sanguin endommagera le cerveau.
If we were talking about a rat, it still would lose.
Un rat perdrait quand même.
And if we just start whisking them away, every one of us will lose people we care about, rely on, people we love.
Si on commence à les jeter dehors, chacun de nous perdra quelqu'un qui lui est cher, quelqu'un que nous aimons.
And if we don't get this, if we don't nail it, we're gonna lose the whole triumph of the moment.
Si on la fait pas bien, si on ne la réussit pas, on va perdre tout le triomphe du moment.
He has just as much to lose as we do, if not more.
Il a autant à perdre que nous.
If they don't shape up, we lose control, we are gonna have a pineapple situation.
Pas assez de sport. Si on perd le contrôle, on va se retrouver en pomme de pin.
No, if we don't book him, we're gonna lose him.
Non. Si on le coffre pas, on va le perdre.
All right, if we don't start pushing right now, there's a chance you will lose the baby.
Si on ne commence pas à pousser tout de suite, on risque de perdre le bébé.
Well, it is... Crowded, but that might have something to do with the sale, which means that if we're successful you're gonna lose the customers you have in order to get the customers you want.
C'est... animé, mais ce sont les soldes peut-être, ce qui implique que si nous réussissons, vous perdrez ces clients pour gagner ceux que vous désirez.
Hypothetically, if I were to lose a bet to a vice _ principal from another school and you had to, say, dance in a bikini while he hosed you down on the roof of his condo... is that something we could... bounce back from?
Si je perdais un pari avec le principal adjoint d'une autre école et que tu devais danser en bikini, pendant qu'il t'arrose au jet d'eau sur le toit de son immeuble. Est-ce que c'est le genre de chose auquel notre couple pourrait survivre?
My husband told me that we would lose everything and go to jail if we didn't do it.
Sinon, on allait tout perdre et aller en prison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]