English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / If we

If we traduction Français

137,257 traduction parallèle
And if we kill Lagertha, we have to kill Bjorn and I don't want to do that.
Si on tue Lagertha, on doit tuer Bjorn et je n'en ai pas envie.
If we sue for peace now, at least we will do so from a postion of relative strength.
Si nous demandons la paix, nous serons en position de force.
- If we wait for those clouds...
- Si on attend que ces nuages...
- And if we do find the scientist we want him alive at all cost.
- Et si on trouve le scientifique... Il nous le faut vivant.
Depends on if we got after it Thursday night, you know?
Ça dépend de ce qu'on a fait, le jeudi soir.
Well, if we don't have fun, what have we got?
Si on ne s'amuse pas, on a quoi?
I'm sure you told your client if we go to trial he's looking at four years.
Je suis sûr que vous avez dit à votre client que si on allait au procès, il prendrait quatre ans.
Listen, if we're gonna be partners, one of us better start paying attention when people are talking.
Si on doit faire équipe, l'un d'entre nous doit faire attention quand l'autre parle.
All right, we're gonna head up to Wisnewski's farm and see if we can find anything.
Allons à la ferme de Wisnewski pour voir si on trouve quelque chose.
Look, if we don't root out this kind of stuff now, we'll be dealing with the aftermath later.
Si on ne s'occupe pas de ce genre de choses maintenant, on devra s'occuper de l'après, plus tard.
Not if we arrest them first.
Pas si on les arrête en premier.
If we get any closer, they'll spot us.
Si on se rapproche, ils vont nous voir.
What if we only use it for that and not the tattoos?
Si on ne l'utilise que pour ça, pas pour les tatouages?
Please, I have so much work to do, and Weller wants me to do it with one hand tied behind my back, and if we have any hope of catching Shepherd and Borden, someone's got to be here to push the buttons
S'il te plaît, j'ai beaucoup de travail, et Weller veut que je le fasse avec une main accrochée dans le dos, et si on n'a aucun espoir d'attraper Shepherd et Borden, quelqu'un doit être ici pour appuyer sur les boutons
If we find Flynn, we find Lucy.
Si on trouve Flynn, on trouve Lucy.
Yeah, if we can find something to make a small hole, we might be able to get someone to hear us.
Si nous pouvons trouver quelque chose pour faire un petit trou, nous pourrions faire en sorte que quelqu'un nous entende.
If we're tethered to a BeagleBoard or Raspberry Pi and SSH in, I need at least 12 volts.
Si c'est relié à un BeagleBoard ou un Raspberry Pi et un SSH, il me faut au moins 12 volts.
[Kleypas] If we can't save this ecosystem... are we gonna have the courage to save the next ecosystem down the line?
Si nous ne sauvons pas cet écosystème, aurons-nous le courage de sauver le prochain écosystème?
If we can get the kids to hold on to that curiosity, then our planet would be a much better place.
Si on peut préserver cette curiosité chez les enfants, notre planète sera un meilleur endroit.
If we turn down, they could indict him.
Si on refuse, ils pourraient l'inculper.
Ok, well, ah, let's put a pin in it for now, as they say, and, ah, see if we can think of something else.
Remettons ça à une prochaine fois, comme on dit, et voyons si on ne peut pas penser à autre chose.
- Ooh. - And if we fool you, we're in charge of the music in the bar,
Et si on te dupe, on sera responsables de la musique du bar,
If we were all just direct.
Si y on allait direct.
If we move, we... I'm-I'm fired.
Si on bouge, je... je suis viré.
What if we were too late and Namal has already passed that uranium off to somebody else?
Si c'était trop tard et si Namal avait déjà passé cet uranium à quelqu'un d'autre?
If we're going to survive, we might have to do a few things that can't be undone.
Si on veut survivre, nous devrions faire certaines choses qui ne peuvent être défaites.
We'll shout if we need you.
On crie si on a besoin de toi.
And I'm just wondering..... what happens if we move outside the light of the projector?
Et je me demande... ce qu'il se passerait si nous sortions du faisceau des projecteurs.
Well, if we told you that, I'm afraid you'd be really, really upset.
Si on te le disait, je pense que tu serais très, très contrarié.
If word gets out that jurors are being whacked, we'll never seat another jury.
Si ça sort que les jurés sont bloqués, on n'aura jamais un autre jury.
Well, if you'd like to trade places with me and deal with Trish, we can arrange that.
Si tu veux échanger ta place avec moi et gérer Trish ensuite, on peut s'arranger.
The nuke... the one he got in Vegas, if he's using it as a battery, the way we think he is.
L'ogive nucléaire... Celle qu'il a récupéré à Vegas, s'il l'utilise comme batterie, comme on le pense.
We don't know if killing that boy would've changed anything.
On ne sait pas si tuer le garçon aurait changé quelque chose.
We're not here to burn it down, if that's what you're worried about.
On est pas là pour la brûler, si c'est ça qui t'inquiète.
Because if Rittenhouse heard it, they'd know we killed their founder.
Parce que si Rittenhouse l'avait écouté, ils auraient su que nous avons tué leur fondateur.
We made a deal... that if you helped me get Benedict Arnold, I'd give you the name of your wife's killer.
Nous avons fait un marché... si tu m'aidais à avoir Benedict Arnold, je te donnerai le nom du tueur de ta femme.
Safer if they don't know that we are communicating.
Il vaut mieux qu'ils ne sachent pas qu'on est en contact.
[Vevers] We look at climate change as if it's an issue in the air.
On perçoit le changement climatique comme un problème d'air.
If coral reefs are lost, we're affecting the life of a quarter of the ocean.
Si on perd le récif corallien, cela aura un impact sur un quart de l'océan.
" If not Rodchenkov, we don't see in Russia any other candidate than him.
" Nous ne voyons que Rodchenkov comme représentant de la Russie.
If you don't send him to London, we send to London another director. "
Si vous ne l'envoyez pas à Londres, on enverra un autre directeur. "
The only downside is, if that's what we do... well, it's not worth me starting any long books.
Le seul inconvénient, si on fait ça, c'est que... c'est plus la peine que je commence de longs livres.
If she thinks we're making a big deal, she's gonna feel smothered.
Si elle pense qu'on en fait tout un plat, elle va se sentir étouffée.
It's too many, and we don't even know if you're right.
C'est trop et nous ne savons même pas si vous avez raison.
Two minutes, and we've got our answer, doesn't matter if Chase is home or not.
Dans deux minutes nous aurons notre réponse, que Chase soit là ou non.
Ravi said even if he changed it back to citronella, we'd still be able to test the collar for Aleutian flu residue.
Ravi a dit que même s'il a remis la citronelle, on pourra toujours chercher s'il y a des résidus du virus.
Peyton, if they think they're still about to have all-you-can eat brains, even after the city gets vaccinated, they must know something we don't.
Peyton, s'ils pensent qu'ils pourront toujours manger les cerveaux qu'ils veuillent, même après que la ville sera vaccinée, ils doivent savoir quelque chose que nous ne savons pas.
If just one person in 10 donates his brain, we will have enough that we won't need to look elsewhere.
Si uniquement une personne sur 10 donnent son cerveau, nous en aurons assez que nous n'aurons pas besoin de chercher ailleurs.
If either of those creatures get out of there, we'll be ready for them.
Si n'importe quelle de ces créatures sort, nous serons prêts.
Because if somebody kills you and it's not me, we'll both be disappointed. Now, you!
Car si on te tue, et que ce n'est pas moi, on serait tous les deux déçus.
We could evacuate the Waltons back there, if you're feeling ridiculous.
On pourra évacuer les Waltons là-bas, si tu te sens ridicule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]