If we stay here traduction Français
422 traduction parallèle
Do you mind if we stay here a while, or must you go home?
Ça ne vous fait rien si on reste un peu ici, ou vous devez rentrer?
If we stay here, they'll arrest me.
Si nous restons ici, ils vont m'arrêter.
And if we stay here in the train staff compartment. lt's nice too.
Nous avons plein de place ici.
If we stay here, we'll be fighting.
Asseyons-nous. Sinon, on va se disputer.
If we stay here maybe nobody will ever know what happened here. Or if it is worthwhile or if it is all wasted.
Si on reste... peut-être que personne ne saura... si ça valait le coup... ou pas.
Veronica and I are far more likely to be murdered on a long journey to Wellington! And if we stay here we'll be well protected.
Nous risquons plus dans le voyage qu'ici bien protégées.
If we stay here, we'll get killed!
Si on reste là, on va se faire tuer!
We'll burn if we stay here.
Nous allons brûler si nous restons ici.
- You mean, if we stay here?
Si on reste ici?
If we stay here, something awful will happen to us.
Si on reste ici, quelque chose d'affreux va nous arriver.
They keep telling me we'll be safe and comfortable if we stay here.
Ils répètent que nous serons à l'abri et confortables, ici.
If we stay here...
Si nous restons...
IF WE STAY HERE, IT'LL FIND US. COME ON, LET'S RUN.
Si nous restons, elle nous trouvera.
There's no sense in putting it off. We're french fried if we stay here.
Inutile de repousser, on est fichus si on reste.
If we stay here, maybe I could get a job.
Si on reste ici, je pourrais trouver du travail.
I don't care if we stay here till four in the morning!
Je m'en fous, on est là jusqu'à 4 heures du matin!
If we stay here like mice, then we'll leave on a spit.
Si on reste ici, on va finir par s'étouffer.
If we stay here, we'll die.
On mourra si on reste ici.
Normally we have a table here so this one of the seat of the table, that is very popular when we are in winter cause this area gonna stay warm pretty much all day until the evening if we fire the rocket stove that day.
Normalement, nous avons un table ici donc c'est un banc de la table, qui est très populaire lorsque nous sommes en hiver car cet espace va rester au chaud de la matinée jusqu'au soir si nous allumons le four-fusée ce jour là.
You can stay here and work if you like, we're off.
- Restez travailler, nous sortons.
If you're a baron, stay one. We're all free men here.
Enfin si tu es baron, reste baron, ici on est tous des hommes nus!
If you don't wanna stay here we'll go some place else.
Mais non! Si vous ne voulez pas rester ici, on ira ailleurs.
Well, if you really want to stay, we could sit here on the porch for a while.
On pourrait s'asseoir ici un instant.
Well, if we're going to stay here all night, I'd better call my mother.
Si nous allons rester ici toute la nuit, je dois appeler ma mère.
I'd rather be poor if we could stay here.
J'aime mieux être pauvre, et rester ici.
If we don't give the lieutenant service, he might not stay here.
Prenons soin du Lieutenant si nous voulons qu'il reste.
I don't like this any better than you do. But we had orders to come here, and we'll stay here if we rot waiting.
Ça ne m'emballe pas plus que vous... mais ce sont les ordres!
If you don't like me in civilian clothes, we'll just have to stay here all the time.
Si ma tenue civile te dérange, on va devoir rester cloîtrés ici.
There's only one thing to do if we want to stay here and that's to fight.
Il ne nous reste plus qu'une chose à faire pour rester : nous battre! Du calme, fiston.
If we find them, we'll bring them back with us. You stay here.
Si on les rencontre, on les emmènera.
First, we have to confirm it. And if it's true, it will be better for you - not to stay here.
Et si tout cela est vrai, tu ne devrais pas rester ici.
If he decides to stay here with us, we'd be most happy.
Nous serions heureux de vous garder.
We could stay here for months if we wanted to. Not a bad place to sit out a war.
Nous pourrions rester des mois, si nous le voulions, et même toute la durée de la guerre.
If they hadn't forced me to stay here, I'd be on my way to myjob... and we'd be safe.
Si on ne m'avait pas forcée à rester, je serais à mon travail et en sûreté.
Of course, if you're going to stay here for a while, we'll have to do something about getting servants for you.
Si vous restez un peu, nous vous trouverons du personnel.
If we stay here, there's nothing to look forward to. Year after year.
Si on reste ici, on est sans avenir.
But if anyone votes not guilty, we'll stay here and talk it out.
Mais si un seul vote non coupable, nous resterons pour en discuter.
If she feels better here, she'd better stay. We'll come for her tomorrow.
En me faisant avaler cette maudite poudre, je ne devais me réveiller que dans la tombe.
We don't have to get rid of the guesthouse, if you all wanted to stay here.
Il y a un pavillon libre, ici. Si vous vous y installiez?
But isn't it asking too much, even of God, if there is a God, to hope that we will meet again if you stay here?
N'est-ce pas trop demander, même à Dieu, même si Dieu existe, de nous réunir encore, si vous restez ici?
We're going to stay here the full 5 days, even if it means no contact with earth.
Nous allons rester ici cinq jours complets, même sans contacts avec la Terre.
We told her we couldn't pay her, and didn't need her....... But she asked us if she could stay on here, til she found something else.
On lui a dit qu'on ne pouvait pas la payer... mais elle veut rester jusqu'à ce qu'elle trouve ailleurs.
If everything works out the way I think it will, I'll stay here tonight and we can all discuss it tomorrow morning.
Et si ça marche comme je le crois, je resterais ici et nous en parlerons demain matin.
I'm going to see if I can make some more so we can stay here.
Je vais voir si je peux en faire plus pour qu'on puisse rester.
Well, I was thinking if we stay here.
Je me demande si on a bien fait de rester ici.
Even if you killed yourself, we couldn't stay in here anymore.
Meme si, si tu t'étais tue, on aurait pu rester ici.
If we're gonna stay here, why don't you put another tune on the box.
Bon, si on reste là, pourquoi tu passes pas une autre chanson?
If we don't want to sink into utter debasement, we must maintain rigorous hygiene and strict order during our stay here.
Pour ne pas sombrer dans l'abjection, maintenons la propreté et l'ordre dans cette pièce.
And if we find the man to whom those glasses belong, we'll know more. Stay here.
Non, restez là.
We want to ask if it's possible to stay here tonight.
Il parle russe. Il dit : " Pourquoi?
Tell you what though, if ever we do get out of here alive and I get my leave, I'm going to stay put in Benghazi. And fix myself up with one of them Arab bints.
Si on sort d'ici vivants, et qu'on me file une perme... je vais à Benghazi, j'attrape une Arabe et je vis avec elle.
if we don't 129
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we did 47
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we did 47
if we fail 39
if we were 21
if we win 64
if we can't 22
if we're being honest 21
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we go back 18
if we have to 52
if we were 21
if we win 64
if we can't 22
if we're being honest 21
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we go back 18
if we have to 52