English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / If we get caught

If we get caught traduction Français

311 traduction parallèle
If we get caught, we get court-plastered.
S'ils nous attrapent. Nous serons bousillés.
If we get caught and fail to deliver the stuff to you?
Si on ne peut pas vous donner la marchandise?
- But what if we get caught?
Mais si on se fait prendre?
And if we get caught, don't go making up any stories that I did.
Et si on se fait prendre, ne va pas inventer que Je l'ai volé.
We'll go to jail a hundred years if we get caught.
- On part en taule pour 100 ans si on se fait prendre.
So even if we get caught you're pretty safe.
- Si on se fait prendre, tu ne risques rien!
If we get caught, they'll kill us.
Si on est pris, ils nous couperont la tête, hein?
IF WE GET CAUGHT WITH THESE KIDS ABOARD THIS SHIP, IT'S OUR NECKS.
Si on se fait prendre avec ces gamins à bord, c'est la corde.
- But if we get caught, we'll go to prison.
- Si on se fait prendre, on ira en prison.
If we get caught, can they shoot us for wearing a German tank?
Pourraient-ils nous abattre pour port de char allemand?
Anna, my love... if we get caught, you'll go to prison for the rest of your life.
Ma chérie... veux-tu rester en prison jusqu'à la fin de ta vie?
Men like us of the Tosa Clan, if we get caught, will be put to death!
Les hommes du clan Tosa comme nous, si l'on nous arrête, nous sommes exécutés!
If we get caught, let's just die.
Je pourrais mourir.
If we get caught, we'll say we had to bring him oxygen.
Si on se fait repérer, on dira qu'il fallait lui apporter de l'oxygène.
- What if we get caught? Who'd look after you? - Andrew doesn't get caught.
Si on se fait prendre, qui s'occupera de toi?
What if we get caught?
Et si on se fait prendre?
What we've done is illegal. If we get caught, we'll be destroyed... along with you.
Ce qu'on a fait est extrêmement illégal... et si on est pris, on sera détruits, et vous avec.
We could get our ass in a sling if we get caught.
On pourrait se faire pincer.
- What happens if we get caught?
- Et si on se fait prendre?
But if we get caught by the Johnsons, they hang us.
Mais si on est pris par les Johnson, ils nous pendront.
I see our asses in a sling if we get caught that's what I see.
Je vois que ça va nous chauffer le cul si on se fait prendre.
If we get caught, I'll get the shaft.
Si on nous attrape, je suis foutu.
If we get caught, they'll flunk us.
Si on est prises, ils vont nous virer.
If we get caught, we could get sent to jail.
Si nous sommes pris, Nous pourrions avoir envoyé en prison.
- What if we get caught?
- Et si on se fait piquer?
I'll do it, but if we get caught, it's your ass!
D'accord, mais si on se fait prendre, c'est toi qui plonge.
What if we get caught?
Et si on se fait choper?
- I hate this. What if we get caught?
- Et si on se faisait prendre?
If we get caught, Charley, we're gonna hang.
Si on se fait attraper, on se fera pendre.
Dayton, if we get caught...
Dayton, si on se fait prendre...
If we get caught, I could lose my science scholarship.
Si on se fait prendre, je pourrais perdre ma bourse.
What if we get caught?
On risque très gros.
If anyone's caught taking graft, and I don't get my share, we stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Si quelqu'un reçoit des pots-de-vin sans partager avec moi. On l'adosse au mur et pan! Il est mort.
If we go and get caught, we're back in time for Elmira.
Si on se fait prendre, on sera là pour le match.
If we don't find it right away... we'll get caught by their fighters.
Ici aussi. Ils auront du mal à décoller. Combien d'avions?
We'll get caught if we're together.
- Pars seul. Ensemble, on serait vite pris.
If we don't get caught first.
Si on ne se fait pas attraper avant.
Besides, even if we do get caught, you'd still be expelled
Même si je me fais coincer, tu seras aussi exclu.
And if we do get caught, they're going to think you're the ringleader, not me.
Si on se fait coincer, ils diront que tu es responsable.
If we get greedy and get caught, we're done for.
Si on est repris, cette fois, on est bons!
And if the consequences didn't amount to much and we didn't get caught... that was our good luck, but this was something different... this was the mad act of two sick children who belong in a psychopathic hospital.
Si cela n'a pas eu de suite, c'est par chance. Mais il s'agit de l'acte de folie de deux enfants qu'il faudrait interner.
If we're not careful, we can get caught in their trap!
Il faut faire attention, à ne pas tomber dans leur piège!
- And if we get caught?
- Débrouille-toi.
Oh, we'll get caught anyway if we don't get out of here soon.
De toute façon nous serons capturés si nous ne sortons pas vite d'ici.
You'll see, if we don't get caught.
On va y aller, si on ne nous arrête pas.
If it does, the chances double that we get caught.
Le moindre détail peut nous faire prendre.
If we go to Mississippi, we get caught, we get a retrial. If we go to Texas, we get caught, we're fucked.
S'ils nous chopent là-bas, on est cuits.
If I get caught smuggling it out, we both get what Nelson Mandela got or what, you know, what happened to Steve, and no one would ever know.
Si j'étais pris à le sortir en fraude, on finirait comme Nelson Mandela, ou même... vous savez, comme Steve. - Et personne n'en saurait rien.
If I get caught, we'll be in trouble.
Si je me fais prendre, on aura des ennuis.
If we do it the other way, - - I get your hair caught in my throat and choke.
Sinon, inversement, j'ai tes cheveux dans la gorge et j'étouffe.
If she opens her mouth, we're gonna get caught!
Si elle parle, on va se faire pincer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]