It needs work traduction Français
239 traduction parallèle
- It needs work.
- Il y a du travail.
Of course, it needs work, but I know you'll get the bugs out of it.
Ça demande des améliorations, mais vous y arriverez.
I mean, I know it needs work.
Je veux dire, je sais que ça demande encore du travail.
- Yeah, well, I know it needs work.
- Il y a beaucoup à faire, je sais.
Besides... it needs work.
En plus il a besoin d'être travaillé.
It needs work, but...
Bon, y a des travaux.
- I mean, I know it needs work.
- Oui, je sais, il y a du boulot.
- I know it needs work, but...
- Oui, il y a des travaux...
It needs work.
Elle a besoin de travailler.
It still needs a lot of work, of course.
Il faut encore faire une foule de choses.
Of course, it needs cutting, and i want you to work on it with one of our editors when he gets back from boston.
Notre filiale est de mon avis et accepte votre livre. Bien sûr, il y aura des coupes à faire avec l'éditeur à son retour de Boston.
He needs that, it's awfully hot work leading this pack of leadfoots.
Il en a besoin, la chaleur est terrible, dans ces engins.
It's my turn, I have to explain to my brother One : he should not count on our father's financial support Two : if he wants to get married he has to work to fulfil his needs and his wife's needs
À mon tour, j'ai dû expliquer à mon frère qu'il ne pouvait plus compter sur le soutien financier de mon père et que s'il comptait se marier, il devrait travailler pour subvenir à ses besoins et à ceux de son épouse
- Yes, it's possible, but he needs to come to terms with life because that didn't work out.
Oui c'est possible... il faut bien qu'il en prenne son parti parce que ça c'est raté.
It still needs a lot of work.
Il faut encore y travailler.
I'd say it still needs a little work.
Il faut y travailler encore un peu.
It only needs work, Tyler. - It's a waste of time.
Elle n'a besoin que de travail, Tyler.
Perhaps not, it's a dirty room. Needs a lot of work on it.
Non, cette pièce est sale.
I don't want say that it needs a little work but...
Ça a besoin de travail...
Well, it needs a little work, but there's a fine engine under here.
Il faudra y passer un peu de temps, mais il y a un bon moteur là-dessous.
He needs it for his work.
Il en a besoin pour son travail.
It needs some suspension work, shocks, brakes, brake pads, lining, steering box...
Il faut la retaper un peu, - - Ies amortisseurs, les freins, la boîtî e de vitesses...
It needs a little work, because something's still missing.
Il faut le retravailler et il manque encore un truc.
If that's your idea of the silent treatment, it needs a little work.
Si c'est ce que tu appelles ne plus me parler, c'est bien parti.
This energy field of yours, it's quite extraordinary, but it still needs a lot of work.
Ton champ énergétique est assez extraordinaire, mais il reste à améliorer.
I know it needs a little work.
Ça a besoin d'être rafraîchi.
Well, like the man said, it needs a little work.
Comme il a dit, ça a besoin d'être rafraîchi.
I think it needs a little work.
Que ça a besoin d'être rafraîchi.
You see, it needs it to go to work to pay for all those things it agreed to only moments before.
Il en a besoin pour aller travailler, pour payer toutes ces choses qu'il a acceptées juste avant.
I think it needs a little work.
– C'est pas encore ça.
- It needs a little work, but...
Quand j'ai emménagé ici.
It needs a little work, but it's in the right neighborhood.
Elle a besoin de travaux.
It needs more work.
Ça demande plus de travail.
It just needs a little work.
C'est mieux que ça n'y paraît. Il faut juste le rénover un peu.
I beg your pardon, it's a'65, and although it's very nice, it needs suspension work in the front.
Je suis désolé, c'est un 65. C'est une belle voiture, mais il faut changer d'amortisseurs à l'avant.
It needs a lot of work!
Il y a beaucoup de travaux à faire!
It needs a little work.
Il faudra faire des progrès.
I know it still needs work.
Je sais qu'il reste du travail.
Well, it needs a little work.
Des travaux sont nécessaires.
It needs a groom, too, but let's work with what we have.
II faut un mari, mais on fait avec ce qu'on a.
It still needs work.
Il y a encore du travail à faire.
But I was watching his rumba the other day. It still needs a lot of work.
L'autre jour, j'ai remarqué que sa rumba laissait quelque peu à désirer.
Your subconscious just needs to work it all through.
- Cela passera. Votre subconscient a besoin de trouver la solution.
It needs so much work. I haven't paid for the roof and I don't know if I have a job next week.
J'ai trop de travaux, je n'ai pas payé la toiture, et j'ignore si j'aurai un boulot la semaine prochaine.
It needs some work.
Ça doit être repensé.
It needs some work.
- Faut retravailler ça.
It just needs a little bit of work. I need to think about it. Know what I mean?
Il a besoin d'être remanié et j'ai besoin d'y réfléchir.
Though it needs a bit of work.
Bon, il faut la rénover, mais c'est normal, non?
Maybe it needs a little work, editing or something, you know?
Il faut peut-être ajuster le tir. J'y suis!
It needs a lot of work, I know that.
Il y a du boulot.
- It needs more work, I know that.
- Je dois encore travailler.
it needs 16
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
working late 62
work here 19
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
working late 62
work here 19
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work together 45
work faster 33
work with me here 27
work is work 17
work out 27
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work together 45
work faster 33
work with me here 27
work is work 17
work out 27