English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ J ] / Just go on

Just go on traduction Français

9,409 traduction parallèle
Tried to tell her that I was the shot caller on this from my sickbed, that I just couldn't let it go, but apparently you'd already talked to her.
J'ai essayé de lui dire que j'étais en charge de tout ça depuis mon lit de blessé, que je ne pouvais pas laisser passer, mais apparemment tu lui avais déjà parlé.
Your shit just follows you everywhere you go, and you just keep making the same goddamn mistakes over and over again.
Les emmerdes suivent où qu'on aille, et on refait les mêmes conneries à chaque fois.
We could just go door to door asking where the "Sketchy D-bag" is.
On pourrait simplement faire du porte-à-porte en demandant où se trouve le "sombre crétin".
You just need to get away, go on vacation.
Change d'air, part en vacance.
So why don't I just apologize for breaking into your car, And you let me go, and, well, we'll just call it even?
Je vais m'excuser de m'être faufilé dans votre voiture et vous allez me laisser partir, comme ça on sera quitte?
I just don't know if I can go on this outing anymore.
Je ne sais pas si je peux encore aller à cette sortie.
My goodness, we just... we'll go at it for hours and hours.
Mon Dieu, on est... ça dure des heures et des heures.
Can't you just let us go through?
On peut passer?
Oh, okay. Well I just thought maybe since you're not going on your honeymoon, that maybe you wanted me to stay here with you and not go away with Cooper. No!
Je pensais que, comme tu ne vas pas en lune de miel, tu voulais peut-être que je reste ici avec toi et ne pas partir avec Cooper.
So we're scheduled to go on in about three minutes, so just sit tight, and I'll count you in when we're ready.
Ne bougez pas. Je compterai, quand on sera prêts.
If you heard the story I just told, you wouldn't be trying to go back door on me.
Si t'avais entendu mon histoire à l'instant, tu mettrais pas ta main là.
And... just go easy on the little guy, okay?
Et... vas-y mollo avec le petit, d'accord?
Anyway, um, I just wanted to let you know I'm so appreciative of your help, as is Yvonne, and we know that you and Noah will keep in touch with us when you go.
Peu importe, je voulais vous faire savoir que j'ai apprécié votre aide, Yvonne aussi, et on sait que Noah et vous garderez contact avec nous quand vous serez partis.
Yeah, go on, then. Just this once.
Juste pour cette fois.
It just - - it seems like you don't want to let go of it.
On dirait que tu veux pas t'en séparer.
No, just 8 or 9 very close friends at the courthouse - - 9 or 10, and then we can go to O'Malley's bar afterwards.
Non, juste 8 ou 9 amis très proches au palais de justice.. 9 ou 10, et ensuite on peut aller au bar O'Malley plus tard.
We can just go along with the same story that we're separated, and maybe - -
On peut simplement s'en tenir à la même histoire que nous sommes séparés, et peut-être...
Maybe just go wake up your brother, so he can eat.
Va réveiller ton frère, qu'on puisse manger.
Hey, do you want to just go to a movie later?
Tu veux qu'on aille au cinéma, plus tard?
We'll just go back in time to before Chris ran off.
On va remonter le temps avant qu'il ne s'enfuie.
Just because you were married to a drunk doesn't give you the right to come over here and grill me on what I do and where I go.
C'est pas parce que t'étais mariée à un alcoolo que ça te donne le droit de venir ici et de me cuisiner sur ce que je fais et où je vais.
We just got to go to the office!
On doit juste aller au bureau!
So what, we just let him go out there and get his heart broken?
Alors quoi, on va le laisser aller là-bas se faire briser le coeur?
Isn't there something we could do to just make this go away?
On ne peut pas s'arranger et oublier tout ça?
It's just sometimes, when you get started on something, you can go a little...
Des fois, quand tu le lances dans un truc, tu peux être un peu...
In MMA, you go down, - and they just keep hitting you. - Mm.
Aux MMA, si tu tombes, on continue de te frapper.
I'll mostly just be ordering parts, and occasionally will go along on convoys to deliver ammo and other supplies. "
"je commanderais des pièces, " et j'irais parfois sur des convois pour livrer des munitions et des fournitures. "
I, um- - I was just thinking that I- - I'm gonna go next door and check in on Mr. Edley.
Je... pensais aller à côté voir M. Edley.
Walter, I believe in you absolutely, but you're just gonna have to go out there on your own.
Walter, je crois en toi totalement, mais tu dois aller là-bas tout seul.
We just wish to go on our way.
Permettez-nous de suivre notre chemin.
We're icing it, but it just keeps swelling, uh, so I-I just think we should go to the emergency room.
On met de la glace dessus Mais ça gonfle de plus en plus On devrait aller aux urgences
You know what, maybe we should just call Stevie and have her go and check on him.
Tu sais quoi, on devrait peut-être appeler Stevie Pour qu'elle aille le voir.
We're just gonna go see him for a second.
On va juste le voir une seconde.
And it's gonna get so much harder if we're just counting down the days till you go.
Et ça va devenir de plus en plus dur si on compte les jours jusqu'à ton départ.
Kate, we can't just phone the Doctor and bleat, he'll go Scottish.
Kate, on ne va pas appeler le Docteur et se plaindre, il fera son écossais.
Maybe we should just go.
Peut-être qu'on devrait y aller.
Why don't you just go put on the blue one?
Pourquoi ne pas essayer la bleue?
All right, come on, let's just go.
Laisse tomber.
We're just gonna go for some ice cream, Lucy.
On va juste manger une glace, Lucy.
Please, please can we just go?
S'il te plait, on peut y aller?
I-I'm just gonna go and check on JT and see what's taking him so long.
Je vais aller voir JT savoir pourquoi il est si long.
Unless the courier is just the go-between to whoever's experimenting on Alton.
A moins que le coursier soit juste l'intermédiaire entre celui qui expérimente sur Alton.
Oh, great. Just mash Brian's pill in there and smear it on the grass, he's good to go.
Écrase les pilules de Brian dedans et balance tout sur la pelouse.
We just have to go find her.
On doit juster la trouver.
Just to ask him some questions. But go get him before I change my mind. - Okay.
On a aussi désarmé et capturé ces gars là, tous les terroristes sont là?
Geoffrey just had to do a little bit of community service, and nothing will even go on his record.
Tu es en pleine conversation. Un dernier mot?
And he just got this really important case, and when he tells his wife he has to go work on it, she picks a fight.
Donc que ferais-tu pour la soigner?
Hold on a second. I just want to go over the state capitals with him one more time.
Je veux lui répéter les capitales une dernière fois.
Go get the toilet paper,'cause [bleep] just got real.
Va chercher le papier toilette, car on est dans la merde.
Maybe we should just go home.
On pourrait juste rentrer à la maison.
I think it's just a sprain, but the swelling has to go down before we can even do an MRI, so you-you have to keep it iced and elevated.
Je pense que ce n'est qu'une foulure, mais ça doit dégonfler avant qu'on puisse faire une IRM, alors vous devez le garder au froid et surélevé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]