Keep it simple traduction Français
461 traduction parallèle
Keep it simple, will you?
- Restons-en là, d'accord?
If you keep it simple and straightforward.
Si cela reste simple et sans équivoque.
No, keep it simple.
Non, plus simple.
OK, let's keep it simple.
Alors, simplifions.
To keep it simple, 500,000 Spanish doubloon and 2 1 / 2 bucks cash for your share of the map.
Pour simplifier, 500000 doublons espagnols et 2,50 $ pour la carte.
Send for it now. Keep it simple. Paper plates, lots of napkins.
Fais une liste et envoie-le chercher.
You know, nothin'elaborate, keep it simple. He comes from those kind of people.
Il cherche un chauffeur.
WELL, LET'S KEEP IT SIMPLE.
Faisons simple.
Keep it simple, Emily.
Faites simple, Emily.
Bill Haynes was blown up. Let's keep it simple.
Bill Haynes a explosé, c'est tout.
Just keep it simple.
- Ne t'excite pas.
Keep it simple.
Faire simple.
It seemed so fresh and original, like he was telling me to just keep it simple - no distracting flourishes.
Cela m'a semblé très frais et original, comme s'il me disait de jouer simplement, sans fioriture.
Keep it simple.
Reste simple.
Let's keep it simple.
Simplifions :
Keep it simple.
On reste simple.
- Keep it simple. Insurance investigator should read arson, block letters, about 6 feet high.
Les enquêteurs de l'assurance doivent voir le mot "incendiaire", en majuscules, six pieds de haut.
Let's make it a dame, Bart. Keep it simple.
Disons une nana. Restons simples.
Keep it simple.
Je veux de la simplicité.
Then, let's keep it simple!
Alors restons simples!
We need to have a cohesive story. I've tried to keep it simple.
Il nous fallait une histoire cohérente et simple.
The way I see it, we're down to keep it simple time.
À mon avis, il ne faut pas tarder.
Keep it simple.
N'en faites pas trop.
Besides, her parents can't make it, so why not keep it simple?
Et puisque ses parents ne peuvent pas venir, autant faire simple.
So keep it simple.
Aussi, fais simple.
Keep it simple.
Sans fioritures.
So, keep it simple.
Alors fais simple!
- It's very simple if you keep your head.
Gentil George! C'est bientôt fini.
I'm warning you, keep it with family.
Croyez-moi. Faites un mariage simple.
Sometimes, the hardest commandment to keep... but anyways, to put it simple, we believe in love, not hate.
Parfois, le commandement le plus dur à respecter... Mais peu importe, en bref, nous croyons en l'amour, pas en la haine.
It'd be simpler if we could just find a way to keep the water from getting to them.
Il serait plus simple de trouver comment empêcher l'eau de les atteindre.
We keep it simple?
On simplifie!
If that ring is worth more than 50,000 lira, sell it and keep the rest.
D'après vous, cette bague vaut plus de 50 000 lires, vendez-la et gardez la différence. Simple, non?
It's as simple as this... the enemy has got to keep getting hurt.
C'est aussi simple que ça. On ne peut cesser de frapper l'ennemi.
Keep it in mind- - the laundry bag stays in here, towels and soap in that room only.
C'est très simple. Gardez-le en tête- - le sac à linge reste ici, les serviettes et le savon uniquement dans cette pièce.
But I prefer to keep it plain and simple.
Mais je préfère rester simple.
It's very simple. You cannot keep the issues straight.
Tu compliques tout.
It was an insurance policy to keep you from changing your mind about the divorce.
Simple précaution pour vous empêcher de changer d'avis au sujet du divorce.
Let's keep it clean and simple.
Soyons clairs.
Why don't we keep it simple tonight?
Pour ce soir, ne rendons pas les choses compliquées.
How does it keep you from drinking, just out of curiosity?
Comment t'empêche-t-elle de boire, par simple curiosité?
- Let's keep it simple.
- Restons simples.
As a child you are at disadvantage and then you keep on because it's easier!
Un enfant doit obéir et puis il continue. C'est tellement plus simple!
It is purely formal, the simplest way to keep people distracted.
un moyen, le plus simple de distraire les gens.
Keep it short and simple.
Des excuses franches.
You have no grounds for saying lt was simple... It's very far from simple. Why should I keep out of the conversation.
Je suis contre l'obtention de ces stupides papiers d'identité.
Let's keep it simple.
Mais simple.
It's important to keep a demonstration simple, especially for those listening.
Une démonstration de cette nature se doit d'être simple, pour les auditeurs.
Does it make it easier to keep Danny out of jail?
C'est plus simple de garder Danny hors de prison, non?
LOOK, IT'S REAL SIMPLE. WE JUST HAVE TO KEEP A LOOKOUT FOR ANYTHING AND EVERYTHING.
Ecoutez, c'est très simple Nous devons juste faire attention à tout.
I'm saying let's keep it- - Let's keep it very simple, okay?
Je dis, essayons de... Essayons de faire simple, d'accord?
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it in your pants 49
keep it light 16
keep it going 151
keep it that way 54
keep it together 122
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it in your pants 49
keep it light 16
keep it going 151
keep it that way 54
keep it together 122
keep it safe 28
keep it coming 99
keep it steady 42
keep it down 315
keep it moving 169
keep it straight 27
keep it tight 44
keep it 585
keep it to yourself 61
keep it quiet 41
keep it coming 99
keep it steady 42
keep it down 315
keep it moving 169
keep it straight 27
keep it tight 44
keep it 585
keep it to yourself 61
keep it quiet 41
keep it short 16
keep it on 33
keep it there 25
keep it movin 16
simple 655
simpler 17
simple enough 25
simple as that 146
simple question 33
keep it on 33
keep it there 25
keep it movin 16
simple 655
simpler 17
simple enough 25
simple as that 146
simple question 33