Lad traduction Français
4,043 traduction parallèle
Your lad with the bike still hasn't ridden past? .
Alors, il le passe pas, le vélo?
Eddie Singer's middle lad. - Sean? - Sean!
Ok, vous êtes bonne, mais ça fait un moment que j'ai pas été avec un mec, pas souvenir de deux.
He's only 20-odd. He's a good-looking lad.
Euh, on aimerait que vous participiez à notre étude médical.
Get up, lad!
Debout, mec!
When I was 15..... I used to give hand-jobs to a lad with a face like lava flowing down the side of a volcano, because he'd left school, had a Volkswagen Golf, and could drive us to all the pubs in the town centre.
Quand j'avais 15 ans je branlais un gars avec un visage comme la lave qui descend le long d'un volcan, parce qu'il avait arrêté l'école, qu'il avait une Volkswagen Golf, et qu'il pouvait nous conduire dans tous les pubs du centre.
Sweetheart, any lad who likes you because you ride him behind the pavilion is hardly likely to have your long-term interests at heart, OK?
Mon coeur, n'importe quel garçon qui t'aime parce que tu couches avec derrière le pavillon a peu de chance d'avoir ton interêts sur le long terme à coeur, hein?
- Well done, lad.
- Bien vu, mon garçon.
There isn't anyone called Joseph here, lad.
Il n'y a pas de Joseph ici, mon grand.
Oh, Kevin, lad.
Ah, mon petit Kevin.
What's up, lad?
Allons, bonhomme.
I'll tell you what, lad.
Tu sais quoi, petit?
It's alright, lad.
C'est rien, petit.
Come over here, lad.
Viens par là, mon garçon.
Can you show me, lad?
Tu peux me montrer?
Answer me, lad!
Allez réponds, mon garçon!
The lad wants cola.
Il n'y a pas de coca.
The young lad who minds my beautiful talking stallion never lies, never. Never!
- Le garçon qui prend soin de Melonghi, mon étalon, ne ment jamais.
He came running at me, this dumb high-born lad, thinking he could end the rebellion with single swing of his sword.
Il est venu en courant sur moi, ce jeune idiot de haute naissance pensant qu'il pouvait mettre fin à la rebellion avec un seul coup d'épée.
Show the hand the helmet you made, lad.
Montre à la main le casque que tu as fait, garçon.
Get back to work, lad.
Retourne travailler, mon garçon.
He's a good lad.
C'est un bon écuyer.
Gregor a few years older- - already a big lad, already getting a bit of a reputation.
Gregor était plus âgé... déjà un gars balèse, qui avait une réputation.
And that lad- -
Et ce garçon...
What makes a lad like cock?
Qu'est-ce qui fait qu'un homme aime les queues?
Tough little lad.
T'es un dur mon petit.
I do hope the poor lad does not blame himself.
J'espère que ce pauvre gamin ne s'en veut pas.
As you wish, lad.
Comme tu veux, gamin.
Don't worry, lad.
Ne t'inquiète pas, mon garçon.
Well, he was such a jack-the-lad when he was younger.
Mark était un frimeur quand il était jeune.
Jack-the-lad?
Un frimeur?
Just some chavvy lad with a hard-on.
Tu es juste un gars avec la gaule.
Some brain-dead lad who smells of yoghurt, and has pictures of Shakira all over his bedroom walls?
Un mec débile qui sent le yaourt, et qui a des posters de Shakira dans toute sa chambre? Non, merci.
About you and that lad spending the night together!
Toi et ce garçon passant la nuit ensemble!
Loyal lad- - fighting for his father's freedom.
Un garçon loyal... combattant pour la liberté de son père.
He's not a bad lad, whatever you say.
Ce n'est pas un mauvais garçon, peu importe ce que vous pensez.
Well, I'm a working-class lad and so is he and I get fed up, seeing how our lot always get shafted.
Et bien, je suis de la classe ouvrière et lui aussi. Et je me marre de voir comment notre sort est toujours décidé.
What matters now is the poor lad knows some peace and some happiness before he goes.
Ce qui importe maintenant c'est que le pauvre garçon connaisse un peu de paix et de joie avant qu'il ne s'en aille.
I was just a skinny lad
J'étais juste un gars maigrelet
Take you for a soldier, lad.
J'imagine que t'es un soldat, jeune homme.
I don't know what is the plan for you lad.
Je sais pas si je dois te le dire.
Do you have a question, young lad?
Une question, mon jeune ami?
Don't you worry, lad.
T'en fais pas, fiston!
And then on a Saturday... The head lad calls me in and says...
Et puis un samedi... le premier garçon m'appelle et me dit :
Bridget, this is the "lad" " I was telling you about.
Bridget, voilà la "dame" dont je parlais.
I'll just go check on the lad, make sure he's all right.
Je vais voir le gamin, m'assurer qu'il va bien.
Ah, good lad.
Ah, bon garçon.
- Good spot, lad. Quit flopping around, you lazy lumps.
Bien vu garçon, arrêtez de traînasser bande de mollusques.
Come on, lad. It's you and me.
Allez mon ami, c'est toi et moi.
Don't stop, lad!
Ne t'arrêtes pas, mon garçon!
The lad's right. Nearly right.
Lip connait un gosse qui peut nous faire rentrer gratis.
Hey, lad, wait!
Brouhaha de la foule
ladies 5171
lady 3151
ladies and gentlemen 5575
ladder 39
lads 1184
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
ladies first 192
lady mother 22
lady 3151
ladies and gentlemen 5575
ladder 39
lads 1184
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
ladies first 192
lady mother 22
lady lola 17
lady mary 65
laddie 137
lady stark 25
lady anne 32
lady sarah 16
lady grantham 59
lady ashley 29
lady rochford 23
lady sansa 17
lady mary 65
laddie 137
lady stark 25
lady anne 32
lady sarah 16
lady grantham 59
lady ashley 29
lady rochford 23
lady sansa 17