English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Let me go back

Let me go back traduction Français

503 traduction parallèle
You won't let me go back to him, will you, sir?
Vous ne me renverrez pas à lui, hein?
But I know the routines. Please let me go back in.
Laissez-moi reprendre mon rôle.
Let me go back to my pop.
Laissez-moi retourner voir papa.
You let me go back in there and I'll tell them what a grown man really thinks about.
Je vais leur dire, moi, à quoi pensent les vrais hommes!
Please don't question me anymore. Let me go back...
Je t'en prie, laisse-moi...
I haven't done nothin nor seen anybody. Let me go back to bed.
Je n'ai rien fait, je ne sais rien!
And you wouldn't let me go back.
Vous ne me laissiez pas y retourner.
Why don't you let me go back to Cairo?
Pourquoi ne laisses-tu pas retourner au Caire?
If you want to help, let me go back to sleep.
Ce que tu peux faire pour moi?
If I can swing sergeant's stripes by then, they'll let me go back to the States.
Si j'arrive à passer sergent, je retournerai aux Etats-Unis.
Come on, let me go back.
allez, Iaisse-moi y retourner.
I begged him to let me go back to the geisha house.
Je le suppliai de me renvoyer à la maison des geishas.
And let me go back to mine.
Et laisse-moi rejoindre le mien.
Why don't you let me go back then!
Pourquoi m'empêchez-vous d'y retourner, alors?
Marnie, please! If you don't want me to do it, then let me go back for one of the men.
Si vous refusez que je le fasse, je vais chercher un homme.
Let me go back with you.
Laisse moi repartir avec toi.
Let me go back.
Je ne peux plus te faire de mal.
Marco, let me go back after him.
Marco, laisse-moi aller le chercher.
Please, Ganatus, let me go back.
S'il te plait, Ganatus, laisse-moi faire demi-tour.
Be nice, let me go back.
Soyez gentil, laissez-moi y retourner.
Let me go back and help Naomi.
Laisse-moi aller aider Naomi.
If you let me go right now, I can bring you back the money right away.
je pourrais vous ramener l'argent tout de suite.
Get back to your work. Oh, let me go with him.
- Laissez-moi rester avec lui.
You go back to work. Don't let me disturb you.
Tu peux travailler, je ne te dérangerai pas.
It's really of no importance. But my advice to you is to go back home and let me send for you a week before we open.
Evidemment, vous pouvez compter là-dessus... mais je vous conseille de rentrer chez vous.
When you say, "Miss Novak, let's go in the back to put bags on the shelf" you really want to put some bags on the shelf.
Quand vous me dites : "Allons a la reserve ranger des sacs", vous voulez vraiment ranger des sacs.
If I were to let you go back, you'd tell it on me.
Si je te laisse partir, tu vas tout raconter.
Let me go with you. I'll fetch a few things and be back in a minute.
Je prends quelques affaires, et je reviens dans une minute.
So go back to it and to her... and at least let me keep a little respect for you. Please go, Pitt.
Retournes-y, retourne vers elle... et laisse-moi garder un peu de respect pour toi.
You picked the kind of life you want... so go back to it and to her... and at least let me keep a little respect for you.
Tu as choisi la vie que tu voulais... Retournes-y, retourne vers elle... et laisse-moi garder un peu de respect pour toi.
I wanna go back to Tarzan! Let me go! Let's get going.
Je veux revoir Tarzan!
Let it go back through the course of ages until it reaches me!
Laisse-la remonter le cours des âges jusqu'à moi.
I go into debt up to my ears to Coffin, let him take the shirt off of my back!
Je suis endetté jusqu'au cou. Coffin n'a plus qu'à me prendre ma chemise.
Let me go back tomorrow.
Attends demain.
- Give it back to me and let me go!
- Rendez-Ia-moi et Iaissez-moi partir!
Oh, as a matter of fact, let's go back there...
D'ailleurs, allons à l'arrière... où nous ne dérangerons personne... et où je pourrai dire mes prières si ça me chante. D'accord?
If I can go back and graduate, will you let me intern here at the medical centre?
Dr Giraud, si je peux obtenir mon diplôme, m'accepterez-vous comme interne ici?
I'll go back, just let me go by myself.
Je reviendrai. Laissez-moi partir.
- Better let me ride with you. - No, you go back to town.
- Il vaudrait mieux que je reste avec vous.
Please, senora, let him go back with me to Dallas.
Je vous en prie, senora, laissez-le rentrer à Dallas avec moi.
Come back. Will you let me go? I told you I hate that.
- Je t'ai dit de me lâcher!
Don't let me go back there.
Ne me laisse pas partir.
If you must go back to Agry Town, let me go with you.
Si vous devez retourner à Agry, laissez-moi vous accompagner.
No, Pat, just let her go back to her own life and leave me here to live mine in peace.
Non, laisse-la retourner à sa propre vie, et laisse-moi mener la mienne en paix.
I'll stay with you as long as you want me to. As long as I know you'll let me go before we get back to the States.
Je resterai avec vous tant que vous voudrez... mais laissez-moi fuir... avant d'atteindre les Etats-Unis.
Excuse me, at least let me go in the cabin, in the back it hurts.
Je suis moins malade dans la cabine.
GO BACK OVER THERE AND S IT DOWN AND BREATH E TH ROUG H YOUR NOSE AND LET ME READ MY MAGAZIN E.
Retournez vous asseoir, respirez un coup et laissez-moi lire mon magazine.
But if you don't love me back, I will let you go.
Mais si tu ne m'aimes pas, je te laisserai partir.
If you won't go back to Boston, at least let me call Dr. Willet.
Si tu refuses de rentrer à Boston laisse-moi au moins appeler le Dr Willet.
Now go back to bed, Gladys, and let me sleep!
Retourne te coucher, Gladys. Laisse-moi dormir!
Before you go back to your goons, let me tell you something :
Avant de rejoindre vos brigands, je dois vous dire une chose :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]