Let me go first traduction Français
226 traduction parallèle
Better let me go first.
Laissez-moi passer devant.
I know what you'd like to do, but just let me go first.
Je comprends bien, mais laisse-moi y aller d'abord.
- Better let me go first.
- Je prends la tête.
- You'd better let me go first, Sir.
- J'y vais.
- Let me go first, sir.
- Laissez-moi y aller en premier.
Okay, let me go first.
D'accord, je sors la première.
Wait, let me go first.
Attendez, laissez-moi y aller en premier!
There's only the two of us to help them! Alright, but you let me go first.
D'accord, mais laissez-moi passer devant.
Yes. Let me go first.
Je vais passer devant.
- You really must let me go first, child.
Il faut vraiment me laisser passer devant.
Alright, let me go first.
D'accord. Mais lâche-moi.
Let me go first.
Laisse-moi y aller en premier.
Wait, men, let me go first.
Attendez, les gars, moi le premier...
Let me go first.
Je passe devant.
Wait. Let me go first.
Laisse-moi passer le premier.
Let me go first.
- Laissez-moi descendre en premier.
Let me go first, okay?
Laisse-moi poser les questions.
If you let me go first, I would have asked if they were being delivered.
Si j'avais parlé en premier, j'aurais demandé s'ils allaient être livrés.
This time I go first, eh! Let me go first, eh!
Cette fois c'est moi qui commence Vous me laissez commencer, hein?
Let me go first!
Au beurre.
Let me go first. I have to get this right or my prof will complain.
Oh, je dois renouveler mon emprunt, sinon le professeur fera tout un plat.
Let me first discuss this matter with writer Lee Go Eun.
Laissez-moi d'abord discuter avec la Scénariste.
Uh, you let me go down first and I'll sell them the idea that... that you've had an attack of hiccups.
Laisse-moi descendre le premier, je vais leur raconter que tu as le hoquet.
Let me go first.
Je vais voir.
- First the lights go out, then Tommy. - Let me help.
La lumière s'est éteinte!
Before I let it go for $ 1850, I'll wreck it and collect the insurance first.
A ce prix-là, je la bousille et l'assurance me rembourse!
Captain Finlay, if Keeley tells you where Mitch is, will you let him go? - Let me talk to Mitch first, by myself.
S'il vous dit où est Mitch, le relâcherez-vous et me laisserez-vous parler à Mitch?
Jerry, let go of me or I'll smash your face with the first thing I can lay my hands on.
Lâche-moi ou je t'assomme avec ce qui me tombe sous la main.
Please let me go to speak with him first.
Laisse moi lui parler d'abord.
Wait, let me go first.
Attendez, je passe devant.
That's where I wanted to go in the first place... only, I was stupid enough to let you talk me out of it. Australia?
En Australie?
Alright, let me go first.
Bien, laisse-moi passer devant.
You let me go first.
Je passe le premier.
Wait. Let me go out first.
Attends que je sorte.
If you let me go, I should first tell you about all the export problems.
Si vous me renvoyez, parlons.. .. des problemes d'exportation.
- Dan, cover me and let me go in first.
- Dan, couvre-moi, j'entre en premier.
... but first let me start my account with that beauty who has made me go crazy.
... mais laisser moi commencer mon compte avec cette beauté qui m'a incité à devenir fou.
Well, let me go first.
j'y vais le premier.
But first, let me go and say goodbye to my family.
Mais d'abord, laisse-moi aller dire adieu à ma famille.
Takkun, let me have a go first.
Takkun, tu te me laisses commencer?
Before you go on, let me say first that I've gotten over you.
Tout d'abord, je tiens à te dire que tu fais partie du passé.
But if one of us must go first, let it be me.
Mais si l'un d'entre nous devait partir en premier, que ce soit moi.
Let my brother go first. For I've not reconciled.
Faites d'abord passer mon frère, car je ne me suis pas réconcilié.
Well, let me go back to report first Wait here.
Laissez-moi faire mon rapport.
Let me go out first. You stay in here a minute.
Laisse-moi sortir en premier.
The last to join, like me, were the first to be let go.
Compression de personnel : dernier entré... premier parti.
LET ME GET A RAG FIRST. GO AHEAD.
Laisse-moi attraper un torchon.
Let me go in first. See what's what.
Laisse-moi entrer en premier.
You let me go the first time. Now I'll help you.
A mon tour de t'aider.
That night with them was the first time I could let go.
Cette soirée m'a permis pour la première fois de me laisser aller.
Let me go to the teachers'room first.
Bien sûr. Pouvons-nous d'abord aller dans la salle des professeurs?
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me explain 567
let me in 830
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me explain 567
let me in 830
let me think 405
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me help you 998
let me handle this 219
let me see your face 34
let me tell you 619
let me 1529
let me tell you something 1022
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me help you 998
let me handle this 219
let me see your face 34
let me tell you 619
let me 1529
let me tell you something 1022