English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Let me just say

Let me just say traduction Français

973 traduction parallèle
Let me just say that the man came after me when I got off, he stopped here in front, surely waiting for me to come to the window.
Sache que cet homme m'a suivie quand je suis descendue du tramway et s'est arrêté en face. C'est sûr, iI attendait que j'aille à Ia fenêtre.
Well, let me just say this, Mr Hocker, I think that if...
M. Hocker, je pense que si je...
Let me just say this.
Permettez-moi de vous le dire.
[Laughs] Well, um, ladies, gentlemen, Let me just say that this is
Mesdames et messieurs, laissez-moi vous dire que c'est un moment dont je ne suis pas peu fier,
Let me just say, if any of you folks watching....
Un mot de plus, si vous les spectateurs...
- All right. Let me just say this much. Okay?
Je veux juste dire un truc.
Let me just say that I have a feeling you'll do the right thing at the right time.
Je veux juste dire que je crois que vous ferez ce qu'il faut le moment venu.
In that case, let me just say... of all the cheap, small-minded, creepy, sophomoric pranks you have perpetrated in your long, arrested adolescence, this is far and away the worst.
Dans ce cas, je voudrais dire ceci : de toutes les bassesses, les mesquineries, Ies farces horribles, aussi osées que stupides, que tu as perpétrées au cours de ton adolescence attardée, c'est de très loin la pire de toutes!
Let me just say one thing.
Laissez-moi vous dire une chose.
Let me just say that we've invested a Iot of money in this and I've invested a Iot of trust in you guys.
Laisse-moi juste te dire qu'on a investi beaucoup d'argent là-dedans et j'ai placé ma confiance en vous les gars.
Now, don't say nothing, just let me talk.
Ecoutez-moi, laissez-moi parler.
Now let me hear you say once more, just as you used to,
Laisse-moi t'entendre dire une dernière fois, comme auparavant...
Let us say we paid $ 200 for your story... and the $ 300 you just made... is a down payment on your helping me find Mrs. Kingsby.
Vous aurez 200 $ pour votre nouvelle, et le reste constitue une avance sur la recherche de Mme Kingsby.
Finally you say, "Lord, let me just find $ 5,000 worth... " and I'll never ask for anything more the rest of my life. "
"Seigneur, fais-moi trouver 5 000 $ et je serai content."
But just say you can't see me and they'll let you out.
Mais il suffit que tu leur dises que tu ne me voies plus pour sortir.
So just let me say what I have to say in a single sentence... and then let me relax and enjoy myself with you listening to...
Tout ce que j'ai à dire tient en une phrase. Ensuite, je pourrai me détendre avec vous en écoutant les épigrammes ciselés par M. Crocker-Harris.
Let's just say it's the altitude... living up here makes my heart pound.
L'altitude... me donne des battements de cœur.
Let's just say my account is paid in full.
Disons que je me suis entièrement acquitté de ma dette.
Let's just say because I'm getting old and hearing noises in the night would you mind tying him up for my sake?
Vu que je vieillis et que, la nuit j'entends des bruits bizarres tu pourrais le ligoter, pour me faire plaisir?
Let's just say a chap hands it over when he's advised of the regulations, eh?
Vous me la donnerez, je pense, si vous savez que c'est le règlement.
I never volunteer. Let's just say...
Je ne me porte jamais volontaire.
Let's just say I'd should miss going to bed with you, and there'd be no one to do the Christmas cards.
Disons que, ne plus aller me coucher avec vous va me manquer, et personne ne sera là pour faire les cartes de Noël.
Well, let's just say in this case it means... your health and thank you for inviting me to dinner.
Eh bien, dans ce cas, je bois à votre santé... et pour vous remercier de m'inviter à dîner.
You're always such a stickler... Let's just say I'm an interested spectator in the passing parade.
Disons que je me livre à une expérience.
WELL, LET'S JUST SAY I PICKED IT UP...
Disons que je viens de me la procurer.
Let's just say, I prefer not to remember that hysterical, vengeful girl.
Disons que je préfère ne pas me souvenir de cette fille hystérique et revancharde.
Let me organize the vigilante's committee. Just say the word.
Laissez-moi organiser une milice de citoyens.
Let's just say it's also been a great success for me.
Disons que ce succès est aussi le mien.
- Tomás, just a minute, let me say a word.
- Tomás, laisse-moi parler.
- Just let me say one thing. - I will not!
Chacun son boulot, d'accord?
- No, just let me say this as head of this commission.
- Non, je dirai seulement ceci en tant que président :
Just let me say good-bye to Mama and Cotton.
Je dis au revoir à Mama et Cotton.
So, I let her in just ten secs ago, hardly five, I mean, hardly time to say good evening, in she comes, drops her thing, down I go, down she goes, and there you are, bless my soul.
Je lui ouvre il y a 10 secondes, à peine le temps de parler, elle fait tomber son sac, je me baisse et vous voilà. Mon Dieu.
When Reavis hit me with that first installment of $ 10,000 to keep quiet about a murder I had absolutely nothing to do with tried to implicate me in it well, let's just say I was not unhappy when he met with that most unfortunate accident.
Quand Reavis est venu me demander un 1er versement de 10000 $ pour garder le silence au sujet d'un meurtre que je n'avais pas commis, mais dont il voulait m'accuser, eh bien, disons que je n'étais pas mécontent d'apprendre qu'il avait eu un accident.
Let's just say you owe me.
Disons que vous m'êtes redevable.
Well, let's just say that, uh, I wouldn't be surprised :
Disons que ça ne me surprendrait pas.
Let's just say there's something in Kevin that intrigues me.
Quelque chose m'intrigue.
Well, let's just say I'm looking forward to a few centons in space - alone.
Disons que je me réjouis de passer quelques centons seul, dans l'espace.
- Leo... Just let me say one thing.
Laissez-moi vous dire une chose.
Let me say just one last thing.
Laissez-moi dire un dernier mot.
Well, let's just say that it pleases me to serve our leader with whatever minor talents I possess.
Disons que je me réjouis de servir notre chef... avec toutes mes compétences.
"Let me tell you something" and "I just wanna say this."
"Laisse-moi te dire une chose" et "Je veux juste dire que".
That's right. I don't wanna be the kind of guy who rubs it in, so just let me say... I have a little bad news for you.
Je ne veux pas remuer le couteau dans la plaie, alors je dirai juste... Eh bien, tu vas être déçu.
Just let me say one thing.
Magnez-vous...
Let's just say he fell in love with me. Now if that happened, if he fell in love with me, maybe I wouldn't love him any more.
Disons qu'il était amoureux de moi... si ça arrivait maintenant... qu'il tombait amoureux de moi... peut-être que j'arrêterais de l'aimer.
Let's just say you are my perfect challenge.
Eh bien, vous êtes le défi qu'il me fallait.
Let's just say somebody from the government wants to talk over a few things with you, okay? Excuse me. Hang on here.
Disons qu'un envoyé du gouvernement veut discuter d'une chose ou deux avec vous.
Well, let's just say if I'm going to give you 400 grand, I'm going to need a little insurance policy.
Si je vous donne 400000, il me faut une assurance.
Let's just say that I stole the milk money, but old Lady Simons stole it back from me.
Disons que j'ai volé l'argent du lait mais que la vieille madame Simons me l'a volé.
Just let me say goodbye to Heidi.
Le temps de dire au revoir à Heidi.
Well, let's just say it's a better living than when I was a cop. Hmm.
Disons que je me fais plus qu'en étant flic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]