Poor lad traduction Français
73 traduction parallèle
Poor lad. He wants to make good, too.
Pauvre garçon, il est plein de bonne volonté.
Poor lad.
Le pauvre.
My poor lad.
Mon pauvre chéri.
My poor, poor lad that can never be free of him.
Mon pauvre chéri qui ne pourra jamais se débarrasser de lui.
Taking the poor lad right into your domestic life. I am deeply touched, deeply touched.
Lui faire prendre part aux affaires domestiques.
You know that anyone painted over as thick as that poor lad will die.
Vous saviez qu'une couche de peinture aussi épaisse le tuerait.
Either way, it's a puny lad or a poor lady.
Bien pauvre, en tout cas.
- The poor lad needed someone... - To corrupt him?
Qu'on le corrompe?
Poor lad!
Le pauvre!
Poor lad, I'm so sorry.
Par ma faute. Pauvre garçon.
Poor lad he just sits there at the end of the bar.
Pauvre gars. Il s'assied juste au bout du bar.
I know it wasn't your fault, my dear. That was the poor lad's brother in the coffin.
Vous n'y êtes pour rien, c'était son frère dans le cercueil.
- Poor lad.
- Pauvre garçon.
Oh, you poor lad.
Oh, le pauvre.
An offering, brothers, for the peace of Davey's soul and also for that poor lad who looks to me heavily outnumbered and in need of prayer.
Rendons hommage à la mémoire de Davey... et à celle de ce pauvre homme... qui semble bien seul et pour qui on peut prier.
Suddenly the animal plunged and reared, and the poor lad was thrown.
Soudain, le cheval s'est cabré, a rué, et le petit est tombé.
- The poor lad's in love!
- Il est amoureux.
Oh, oh, poor lad. So young.
Oh, oh, pauvre garçon.
Poor lad was still warm when I found him.
Le pauvre type était encore chaud.
Poor lad.
Pauvre petit!
The poor lad eats nothing, just sighs at the thought of you, my beauty.
Le pauvre ne mange plus, tant il soupire apres vous, ma belle.
The law clearly states any allegation of sexual abuse only be reported when surrounded by indicia of truthfulness- - to which I'd say in this case there's considerable doubt, given that the poor lad is practically delusional,
que le pauvre garçon ait complètement halluciné, et pas seulement à propos de sa mère et de son chien. Uh, non, non, c'est absurde.
Poor lad.
Pauvre garçon.
Poor lad
Le pauvre.
At least the poor lad'll have a proper burial
Le petit aura un bel enterrement.
you put her on the internet writing a poor lad's letter to mama.
Vous mettez ça sur internet. Elle écrit la lettre que le pauvre garçon doit envoyer à sa mère.
Kissing him like that, I'm not surprised, poor lad.
Si vous l'embrassiez comme ça, ça me surprend pas.
Poor lad was in here last night.
Le pauvre garçon était ici la nuit dernière.
Let's tuck this poor lad in.
Allez, aidons ce pauvre gars à décompresser.
Poor lad passed out at some point.
Le pauvre garçon a fini par s'évanouir.
They put the poor lad out of his misery with a Phillips head screwdriver.
Ils ont arrêté la souffrance de ce pauvre garçon avec un tournevis Phillips *.
And that is what is lacking here, faith in the poor lad's story.
Et c'est ce qu'il lui manque en ce moment. On ne croit pas son histoire.
Poor lad.
Le pauvre petit ange.
Oh, dear, the poor lad.
Oh, mon Dieu, le pauvre garçon.
But, unfortunately, much of this poor lad's demise...
Malheureusement, en ce qui concerne le décès de ce pauvre homme...
Poor lad.
- Pauvre garçon.
The poor lad's had you all to himself.
Le pauvre t'avais pour lui tout seul.
Let's give the poor lad a chance.
C'est vrai, faut lui donner une chance.
Well, his friend Tommy drowned in the summer and Luke, poor lad, saw it happen.
Son ami Tommy s'est noyé, cet été.
I do hope the poor lad does not blame himself.
J'espère que ce pauvre gamin ne s'en veut pas.
What matters now is the poor lad knows some peace and some happiness before he goes.
Ce qui importe maintenant c'est que le pauvre garçon connaisse un peu de paix et de joie avant qu'il ne s'en aille.
Hmm. Poor lad.
Pauvre garçon.
( Laughs ) Poor lad.
[RIRES] Pauvre garçon.
No, Buldeo. He is some poor, lost lad- - though not my own.
Non Buldeo, c'est juste un pauvre garçon perdu.
"Ah, the poor lad!"
Il a dû faire une mauvaise chute.
Poor, brave lad.
Le pauvre garçon il était si courageux.
The police have the poor, unfortunate lad in the Bridewell.
La police l'a mis au violon
Poor lad.
.
I'm an honest hard-working lad, but poor, and I must support my father who is stark raving mad.
Je suis honnête et travailleur... mais pauvre. Je dois nourrir mon père qui est fou à lier...
His dream studio took the form of a poor English lad's dream of luxury suburban London façades.
Le studio reflétait ses rêves d'enfant pauvre de la banlieue londonienne.
My poor lad
Pauvre petit.
poor lady 18
ladies 5171
lady 3151
ladies and gentlemen 5575
ladder 39
lads 1184
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
ladies first 192
ladies 5171
lady 3151
ladies and gentlemen 5575
ladder 39
lads 1184
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
ladies first 192
lady lola 17
lady mary 65
lady mother 22
laddie 137
lady stark 25
lady sarah 16
lady grantham 59
lady anne 32
lady ashley 29
lady rochford 23
lady mary 65
lady mother 22
laddie 137
lady stark 25
lady sarah 16
lady grantham 59
lady anne 32
lady ashley 29
lady rochford 23