Read more traduction Français
663 traduction parallèle
Read more.
Continue.
Read more.
Lis encore.
Boy, read more.
Lis encore!
Read more what Jane say.
Lis ce que Jane écrit.
Why do you read more into it than that?
Pourquoi dramatiser?
Maybe I could explain better how I feel... if I'd read more books or gone to church more.
Je pourrais mieux t'expliquer ce que je ressens... si j'avais lu plus de livres ou plus fréquenté l'église.
Anyone who can write and read more than one language should never be embarrassed.
Quelqu'un qui sait écrire et lire plusieurs langues ne devrait jamais être gênée.
Will you read more now?
Tu vas continuer à lire?
You'll read more things in the morning news.
Vous en lirez plus demain matin dans les journaux.
I'd like to read more of your poems.
J'aimerais lire davantage de ce que vous écrivez.
Believe me, if I read much more about these babies out in Hollywood. I'll be putting my hair up in curl papers myself.
Si je lis encore un article sur ces filles à Hollywood, je vais me faire friser les cheveux.
Sister Teresa, will you read this to me once more? For the last time.
Sœur Thérèse, relisez-moi ceci encore une fois... la dernière fois.
Go on, Vivian, read us some more.
Continue. Vivian, continue la lecture.
Did you read that sign on the door : "No more girls wanted"?
T'as pas lu l'écriteau : "Pas d'embauche"?
Well, I guess maybe I can read between the lines, Billy but I wanna hear you say some more.
Je crois que je peux lire entre les lignes. Mais dis-en d'autres.
Well, let me read you some more of this.
Écoutez un peu la suite.
Now read me some more about the "crokindills."
Lisez-moi plus encore sur les "croquendils".
Come on. Let's read some more.
Je ne préfère pas.
Go on, read some more.
- Continue à lire.
Now, the Globe-Dispatch has a circulation of 300,000, say a million readers, and they don't want to read any more about the five that died.
Aujourd'hui, le Globe-Dispatch imprime entre 300.000 et un million de copies. Les lecteurs ne veulent plus parler des morts.
Read some more, Joe.
Encore, Joe!
I can think of nothing more dignified and homelike... than sitting in front of a fireplace and having someone read a fine book to me.
Qu'y a-t-il de plus honorable et sage qu'être assis devant la cheminée pendant qu'on vous lit un livre?
It seems to me you might read something more beneficial.
- Vous pourriez lire des choses plus instructives.
The more I read our newspaper, the more it seems to me that we're agin everything.
Plus je lis notre journal et plus il me semble que nous nous opposons à tout.
Then you read about the pajama suicides? That's it. And putting two and two together refused to sell them any more.
Quand les suicides ont commencé, vous avez refusé d'en vendre d'autres.
I also read palms. I cook, I swallow swords, I mend my own socks, I never eat garlic or onions. What more can you want of a man?
J'oubliais : je lis des poèmes, je cuisine, j'avale des sabres, je recouds mes chaussettes, ne mange ni ail ni oignon, que désirer de plus?
The more Mr. Hyde read, the more I realized that the one thing I really wanted in all the world was to become a writer.
Ces lectures me firent comprendre que mon plus cher désir était de devenir écrivain!
Come with me, I can read pity and love in your eyes, you will see our brothers, you will see there is more than cruelty.
Viens. Je lis la pitié et l'amour dans tes yeux. Tu verras nos frères.
I did no more than read a medical book, Your Ladyship.
Je n'ai eu qu'à lire un manuel de médecine.
That's a good girl. One more spoonful, and Daddy will read you some more.
Finis ton assiette, chérie.
- Would do you more good if you read it.
- Il vaudrait mieux le lire.
I've read the day for more than 35 years.
Je lis The Day depuis plus de 35 ans.
More than half of modern culture depends on what one shouldn't read.
La moitié de la culture moderne repose sur qu'on n'a pas le droit de lire.
Certainly seems more than that... from what I've read in all those articles in the fan magazines.
Ce n'est pas ce que disent les revues de cinéma...
I know only what I read in books and newspapers and you know more than I do.
Et... à ma place, vous partiriez? J'y suis pas.
Batteries low... probably capable... one more... - I can hardly read Presque Isle, Mac.
Batteries faibles, pouvons probablement, envoyer une...
In all my days, as a publisher I've never read anything, I was more certain of.
Mais, je n'ai jamais lu une chose pareille!
I will read the letter more carefully and send the Czar my answer later.
Je la relirai avec plus d'attention. Et j'enverrai ma réponse à votre Empereur.
I'll read you something that may be bring us more.
- On ne peut pas travailler ici!
I read that Gra... Granada is much more beautiful.
J'ai lu dans le guide que Grenade, c'était beaucoup mieux.
Read me some more.
Lis-m'en encore!
I read it, and it says they don't have slaves in England no more.
L'esclavage n'existe pas chez toi.
TO GIVE YOU A MORE COMPREHENSIVE IDEA OF THIS GREAT HERO, LET ME READ YOU A FEW EXTRACTS FROM THE DIARY OF MAJOR SKELTON.
Pour que vous compreniez ce personnage, je vais vous lire un extrait du journal du commandant Skelton.
I need to read it again more slowly, but it's very good.
Je le trouve très beau. Je l'ai lu vite, je le relirai.
But if I just happen to read in the newspaper that our friend out there have no more birthday parties...
Mais si je lis dans le journal que notre ami ne fêtera plus son anniversaire, passe voir le vieux Ralph.
I've seen a good deal more of the world than you have. The real world, not what you read about in your old books.
Dans le vrai monde, pas dans celui que vous lisez dans vos livres.
Thus, for more than 50 years after Pompey's invasion the history of Judea could be read by the light of burning towns.
Pendant les 50 ans qui suivirent l'invasion de Pompée, l'histoire de la Judée s'écrivit à la lumière des villes brûlées.
The signposts are in english so that we may read them more easily, but the place is the twilight zone.
les panneaux sont en anglais pour qu'on puisse les lire. Mais nous sommes bien dans la Quatrième Dimension.
For your own good, miss, take my advice and don't read any more.
Je vous conseille, Mademoiselle, de ne plus les lire, écoutez-moi.
Read some more.
Lis la suite.
But you'll understand more when you've read up on it.
Vous comprendrez mieux quand vous aurez lu ça.
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more than you 43
more tea 49
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more tea 49
more than ever 118
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252