English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Read what

Read what traduction Français

2,735 traduction parallèle
The job is to read what is written on the paper, Eric, not to embellish the way you do.
Tu dois lire ce qui est écrit sur la feuille, sans extrapoler comme ça.
You want somebody to read what's in front of them { \ like a brain washed zombie }, is that it?
Vous voulez quelqu'un qui lise comme un zombie sans cervelle?
Just read what it says... out loud.
Lis ce qui est écrit, à voix haute.
Just fucking read what it says, Anthony.
Lis ce qui est écrit, putain!
- Read what?
- lire quoi?
Harrel, can you read what we're talking about today?
Harrel, lis à haute voix de quoi on parlera aujourd'hui.
- I read what is written.
- Je lis ce qui est écrit.
And now, the child who was selected from the entire student body to read his letter to Santa Claus that just might help remind us all what Christmas is really about.
Et maintenant, l'enfant choisi pour représenter tous les élèves va lire sa lettre au père Noël qui va nous aider à nous rappeler ce qu'est la vraie signification de Noël.
Well, I've read your review, of course, and I have to be honest, I think you've misinterpreted what Katie Atkins was trying to say.
J'ai lu votre critique, bien sûr, et je pense que vous avez mal interprété les propos de Katie Atkins.
'cause I've got a letter in Arabic and I have no idea what it says so I was looking for someone who can read it.
Parce que j'ai reçu une lettre en arabe et je n'ai aucune idée de ce que ça veut dire et je cherche quelqu'un qui lise ça pour moi.
What shall the history books read?
Lisez tous les livres d'histoire.
See, what we're trying to do here, under the most stringent conditions ever applied, is to quantify one human being's psychic ability to read another.
Ce que nous essayons d'évaluer de manière très rigoureuse, c'est l'aptitude de l'être humain à lire l'esprit d'autrui.
What you actually need to do is pretty simple — read the guidebook, learn the script... stick to the script, fill in the blanks from the casualty report.
Ce qu'il faut faire est relativement simple. Lisez ce manuel, retenez le texte collez au texte, remplissez les blancs à partir du dossier d'accident. Ça ira?
What do you read now?
Et là?
Tell us, what Chaucer did you read?
Qu'avez-vous lu de Chaucer?
I said to him, "Sure, what would I read?"
Je lui dis : "Pour lire quoi?"
You should read them so you know what you're signing.
Tu devrais les lire pour savoir ce que tu signes.
- So what, you read my articles?
- Alors quoi, tu as lu mes articles?
What the Bible says. I read it.
C'est la Bible qui le dit.
I don't really want to read the whole thing, I kind of just wanna say what it's about.
Je veux pas vous lire tout le truc, juste vous dire de quoi ça parle.
He read Mary's letter four times and then did what he normally did whenever confronted with something new and stressful.
Il lut la lettre de Mary quatre fois. Puis, il fit ce qu'il faisait toujours face à un événement inhabituel et oppressant.
What I wanted to read into the record, Your Honor, is not very much, but it is pertinent to our case.
Ce que j'aimerais consigner au registre n'est pas grand-chose, mais c'est très significatif.
You know what? I read about these. They're really good for kids, but I can't -
J'ai lu que c'était bon pour les enfants mais j'arrive pas...
You're not gonna read it? What for? You've read it.
Vous ne le liront pas pourquoi?
What are you going to do, let me read about it in tomorrow's journal?
Pourquoi personne ne m'a informé de ce qui se passe aujourd'hui?
"What clothes should we read today, David?"
"Quels habits va-t-on lire aujourd'hui, David?"
What else is there to read?
Que lire de plus?
" Please publish what you are about to read.
" Veuillez publier ce que vous allez lire.
- Just read me what you wrote.
- Lisez-moi votre texte.
- Do you realize what he just read? - So.
Te rends-tu compte de ce qu ´ il vient de nous lire?
- Just what I've read in the paper. - Uh-huh.
Juste ce que j'en ai lu dans le journal.
I can read her mind, so I know what she thinks of you.
Je peux lire dans ses pensées, alors je sais ce qu'elle pense de toi.
Was it easier for you to read me the rules, than to tell the manager what Bråthen does with Ivar in the laundry room?
Tu préfères le lire que dire ce que Bråthen fait avec Ivar au Directeur!
In the future, it's not going to be what book you read, it's going to be what chemicals do you use to open or close your conscienceness.
"Dans l'avenir, ce ne sera pas" quel livre lire ", mais quelles chimies utiliser afin d'ouvrir ou de fermer votre conscience ".
That's what these weirdos read the blog for.
C'est ce qu'ils veulent.
- I read one of your books. The one that got turned into that movie with what's-his-name as the detective.
J'ai lu votre livre qui a été adapté au cinéma, avec je ne sais plus qui dans le rôle du détective.
Sorry, monsieur, but based on what I have read here, that is complete crap. D'accord?
Désolé, monsieur, mais d'après ce que j'ai lu là-dedans, c'est des conneries.
What I've read seemed really good.
Qu'est-ce que j'ai lu semblait vraiment bon.
What if he's got friends who can read?
.. "Spider Man". Et si un de ses copains sait lire?
I've read about this. Okay? What?
J'ai lu des trucs là-dessus.
What kind of bitch-ass name is this? - H-How'd you read it?
quel genre de nom de cul c'est?
Joe's said that he arrived here the same day we did, So you can't believe what you read in those files.
Joe a dit qu'il était arrivé le même jour que nous.
Depending on what article you read, she's either the innocent victim or the cause of it all.
Selon les articles, c'est soit la victime innocente, soit la cause de tout.
I mean, what does an otter have to do with learning how to read?
Juanita est une Loutre. Quel rapport entre la loutre et l'apprentissage de la lecture?
Read into it what you will, but I just thought it was a horror scene, which really makes me feel stupid.
J'interprète comme vous voulez, mais je pensais que c'était un scène d'horreur, qui m'a fait me sentir vraiment stupide.
I read on the Internet that no one in the whole world knows what the Warrior Angel's secret battle cry is.
J'ai lu sur Internet que personne au monde ne sait ce qu'est le cri de guerre secret de Warrior Angel.
What do you want me to read?
Et qu'est ce que je lis?
This monk concealed what he found, certain that if anyone knew what he had read, he too would be eliminated.
Le moine l'a cachée, certain que si quelqu'un en connaissait le contenu, il serait également tué.
Read it. What is it?
- C'est quoi?
Well, what do you mean "not gonna read well"?
Comment ça?
You know what, just play with your G.I. Joes and read your comic books and be whatever the world expects you to be.
Joue avec tes G.I. Joe et lis tes BD. Sois ce que tout le monde pense. - Tu es un drôle de type.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]