English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Still alive

Still alive traduction Français

9,095 traduction parallèle
I think she's still alive.
Je crois qu'elle existe toujours.
Not when there's a chance they're still alive.
Pas quand qu'elles peuvent être encore vivantes.
Then there's a chance she might still alive.
Donc elle peut être encore en vie.
I am still alive.
Je suis encore en vie.
Lucky we're all still alive.
C'est une chance que l'on soit toujours en vie.
You come across anyone still alive, save who you can with the doses you are carrying.
Vous allez rencontrer des gens encore en vie, avec les doses qui vous avez, sauvez ceux qui peuvent l'être.
Captain... are we really still alive?
Capitaine, est-ce qu'on est encore vivants?
He's still alive.
Il est toujours en vie.
He's still alive...
Il est toujours vivant.
My family, even if they are still alive, surely by now they have moved on.
Ma famille, même si elle est encore en vie, m'a probablement oublié depuis le temps.
Well, using reckless behavior as a way of... feeling like I was still alive.
Eh bien, en utilisant un comportement imprudent comme un moyen de... sentir comme je suis encore en vie.
You're still alive, huh?
Tu es encore en vie?
If we'd have known you were still alive, we would never have left without you.
Si on avait su que tu étais en vie, on ne serait jamais parti sans toi.
This boy is the only reason Ryder and I are still alive.
C'est grâce à lui que Ryder et moi sommes encore en vie.
As long as she's still alive, she's gonna hunt you down.
Aussi longtemps qu'elle est en vie, elle va continuer à te chercher.
It could be that he was at the epicenter of the explosion and was vaporized, but there's a strong possibility that Keller, a.k.a. Lazarus, is still alive.
Il a pu être à l'épicentre de l'explosion et être vaporisé, mais il y a une forte probabilité que Keller, alias Lazarus, soit toujours vivant.
But... if he's still alive, you know, Keller's unpredictable, and Jane did try to kill him.
Mais... si il est toujours vivant, vous savez, que Keller est imprévisible, et que Jane a essayé de le tuer.
Keller is apparently still alive, and he's mad at me for some reason.
Keller est apparemment toujours en vie Et il m'en veut pour une certaine raison.
The only reason you still alive is'cause you blood.
La seule raison pour que tu sois encore en vie c'est à cause de ton sang.
And then when said lover realizes that Homicide's involved, he / she forwards the voicemail to prove that what, Sarah's still alive?
Puis ledit amant réalise que la Criminelle est impliquée, il / elle transfère le message pour prouver que quoi, Sarah est toujours en vie?
You need to prove to me that Emily is still alive.
Tu dois me prouver qu'Emily est toujours vivanre.
If they're still alive.
S'ils sont toujours vivants.
Is Garza still alive?
Garza est-elle encore en vie?
I wonder if whoever tried to kill him knows that he's still alive.
Je me demande si celui qui a essayé de le tuer sait qu'il est toujours en vie.
Am I still alive?
Suis-je toujours en vie?
Rachel's still alive.
Rachel est en vie.
The fact that you are here in the flesh tells me that my son is still alive.
Le fait que tu es ici en chair et en os me dit que mon fils est encore en vie.
I can't believe he's still alive.
C'est fou qu'il soit toujours en vie.
Bassam Al Fayeed was still alive.
Bassam Al Fayeed était toujours vivant.
Are they still alive?
Sont-ils toujours vivants?
Some of them are still alive.
Certains sont encore vivants.
Yeah, but your father's still alive.
Oui, mais ton père est toujours en vie.
Henry, you're still alive.
Henry, tu es toujours vivant.
I hoped and prayed you were still alive.
J'ai espéré et prié que tu sois en vie.
- How come you're still alive?
- Comment êtes-vous toujours en vie?
It was bad, but she was still alive.
Elle était mal en point, mais elle était en vie.
Our little spy ring might be done for, but Abe is still alive.
Le réseau d'espions est peut-être fichu, mais Abe est vivant.
Let's hope they're still alive.
Espérons qu'ils soient toujours en vie.
But isn't the whole point of necklacing to burn the victim while he's still alive?
Le but de cette méthode n'est-elle pas de brûler la victime vivante?
I can see that Kimber's shoulder was torn off while she was still alive, but the rest of the torso...
Son épaule a été arrachée de son vivant, mais le reste de son buste...
It means the girls could still be alive.
Donc elles sont peut-être encore en vie.
He's still alive!
Il est toujours en vie.
- Parsons would probably still be alive.
- Parsons serait probablement encore en vie.
Maybe she'd be alive if she still did.
Peut-être qu'elle serait toujours vivante si elle l'avait fait.
But she'd still be alive.
Mais elle serait toujours en vie.
And if we had kept mission integrity, those people would still be alive.
Et si nous avions gardé le secret sur la mission, ces gens serait toujours vivants.
He still thought Mona was alive and he didn't want to put her in danger.
Il pensait toujours que Mona était en vie et il ne voulait pas la mettre en danger. Donc son plan c'était juste de me laisser pourrir ici?
- Is the kid still alive?
En vie?
I mean, if he's being set up, she could still be alive.
Elle est peut-être en vie.
Well, if they're not here, they might still be alive.
Si elles sont pas là, elles sont peut-être en vie.
I want this man who hurt me to still be alive, to still be out there, hurting other people.
Je veux que l'homme qui m'a torturée soit toujours en vie, soit toujours dehors, blessant d'autres personnes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]